E-Learning Lokalisierung

Maximieren Sie die Reichweite Ihrer E-Learning-Inhalte unserer präzisen Lokalisierung.

Professionelle E-Learning-Übersetzungen und Lokalisierung

Hat Ihr Unternehmen ein ausgezeichnetes Online-Schulungsprogramm, das auch an anderen Standorten verwendet werden soll? Dann wissen Sie sicherlich, dass allein die Übersetzung von E-Learnings nicht ausreicht, um internationale Zielgruppen erfolgreich zu erreichen. Jede Sprache bringt kulturelle Eigenheiten, regionale Präferenzen und technische Anforderungen mit sich, die berücksichtigt werden müssen.

Genau hier kommt die Lokalisierung von E-Learnings ins Spiel. Sie geht über die reine Übersetzung hinaus und sorgt dafür, dass Ihre Inhalte sprachlich, kulturell und technisch an die Bedürfnisse der jeweiligen Zielgruppe angepasst werden. So stellen Sie sicher, dass Ihr E-Learning-Programm überall auf der Welt verstanden und geschätzt wird – und Ihre MitarbeiterInnen und PartnerInnen nachhaltig davon profitieren.

Mit über 50 Jahren Erfahrung und einem globalen Netzwerk ist KERN Ihr verlässlicher Partner für E-Learning-Übersetzungen und Lokalisierungen. Wir garantieren höchste Qualität und nahtlose Integration – weltweit. Kontaktieren Sie uns!

Was ist E-Learning-Lokalisierung?

Unter der E-Learning-Lokalisierung versteht man, dass die Lernumgebung und dessen Inhalte an bestimmte Regionen und Zielgruppen angepasst werden. Es beginnt bei der Sprache, geht aber weit darüber hinaus und kann sogar den Austausch von Bildern umfassen. Im Gegensatz zur reinen Übersetzung beinhaltet die Lokalisierung auch die Anpassung von kulturellen Referenzen, Währungseinheiten, Maßeinheiten, Datumsformaten und vielem mehr. Damit wird sichergestellt, dass die Inhalte für die Zielgruppe und in jedem Kontext relevant sowie verständlich sind.

Der E-Learning-Lokalisierungsprozess bei KERN

Der Lokalisierungsprozess bei der KERN AG ist darauf ausgelegt, höchste Effizienz und Qualität zu gewährleisten. Dieser detaillierte Überblick über unseren Lokalisierungsprozess zeigt, wie wir bei der Anpassung Ihrer E-Learning-Plattformen vorgehen, um globale Erfolge zu ermöglichen.

Analyse und Beratung

Wir führen eine umfassende Bedarfsanalyse Ihrer E-Learning-Umgebung durch, um die Anforderungen des Lokalisierungsprojekts zu erfassen. Basierend auf dieser Analyse entwickeln wir einen effizienten Projektablauf sowie maßgeschneiderte Lokalisierungs- und Übersetzungsstrategien.

Datensammlung und Vorbereitung

Wir extrahieren alle erforderlichen Inhalte Ihrer E-Learning-Umgebung und machen sie maschinenlesbar. So können sie mittels KI-basierter maschineller Übersetzungslösungen lokalisiert werden. Für Videoinhalte, die in ihrer Ausgangssprache bereitgestellt werden, erstellen wir passende Untertitel. Alternativ bieten wir hochwertige Vertonungen an, die entweder als Voice-Over oder Synchronisation erfolgen können.

Übersetzung und Lokalisierung

Unsere ExpertInnen übersetzen und lokalisieren die Inhalte und Untertitelungen maschinell und optimieren diese anschließend in einer sorgfältigen Korrekturphase – für höchste Qualität und termingerechte Ergebnisse. Einige Sprachen lassen sich erfolgreich mit Translation Memory (TM) und maschinellen Übersetzungskomponenten (MT) erfolgreich übersetzt. Andere Sprachen wie Chinesisch, Japanisch, Arabisch oder Koreanisch erfordern dagegen eine intensivere Lokalisierung durch muttersprachliche ÜbersetzerInnen mit spezifischen Fachkenntnissen. So werden kulturelle und sprachliche Besonderheiten mit höchster Präzision berücksichtigt.

Lokalisierung des Interfaces

Wir übersetzen das Interface Ihrer E-Learning-Plattform in die Zielsprachen, um eine nahtlose Nutzungserfahrung in der Muttersprache zu ermöglichen. Unser Lokalisierungsteam sorgt für die korrekte Anpassung aller Elemente und die passende Wahl der Begriffe.

Qualitätssicherung

Nach dem Übersetzungsprozess führen wir eine umfassende Qualitätskontrolle durch, die Lektorat, Sprachencheck, User-Interface- und Funktionalitätsprüfungen umfasst. Unsere Linguisten überprüfen die übersetzten Inhalte auf sprachliche Korrektheit, Konsistenz und kulturelle Relevanz, um die hohen ISO-zertifizierten Qualitätsstandards der KERN AG sicherzustellen.

Implementierung und Integration

Wir integrieren die lokalisierten Inhalte sowie die angepassten Plattformoberflächen in Ihr Lernmanagementsystem (LMS) und testen sie gründlich. So schaffen wir eine benutzerfreundliche, mehrsprachige E-Learning-Umgebung, die effektive Schulungen ermöglicht und ein hohes Maß an Benutzerzufriedenheit gewährleistet.

Welche E-Learning-Elemente müssen lokalisiert werden?

Moderne E-Learning-Plattformen nutzen neben klassischem Text auch Mediendateien wie Bilder, Audio, Animationen und Videos. Jedes dieser Elemente erfordert einen anderen Ansatz zur Lokalisierung und die KERN Austria bietet dafür die passenden Lösungen an.

Interface der E-Learning-Plattform

Neben der Lokalisierung von Inhalten bieten wir auch die Anpassung der gesamten E-Learning-Plattform an, wie beispielsweise Adobe Connect. Wir übersetzen und passen das Interface und die Funktionalitäten der Plattform an die jeweiligen Zielsprachen und kulturellen Anforderungen an, um eine nahtlose und benutzerfreundliche Erfahrung für alle Lernenden zu gewährleisten. Unser Team sorgt dafür, dass alle technischen und sprachlichen Elemente perfekt aufeinander abgestimmt sind.

Textlokalisierung

Der Übersetzungs- und Lokalisierungsprozess ist für nahezu alle Texte gleich. Die KERN Austria sorgt dafür, dass Ihre Texte professionell und präzise lokalisiert werden, um die bestmögliche Lernerfahrung zu gewährleisten. Dabei achten wir auf kultur- und länderspezifische Besonderheiten, um weltweit zielgerichtete E-Learning-Erlebnisse zu gewährleisten, die genau Ihre Zielgruppe anspricht.

Dennoch stellt die variierende Textlänge je nach Sprache eine Herausforderung dar: Oftmals ist nur begrenzter Platz vorhanden, in den der übersetzte Text passen muss. Diese Anpassung kann deshalb zeitaufwendig und anspruchsvoll sein. Daher sollte das Layout genügend Raum bieten, da der Text in der Zielsprache länger ausfallen kann, als das Original. Dies erleichtert nicht nur die Lokalisierung, sondern verbessert auch die Lesbarkeit.

Eine klare und prägnante Wortwahl sowie ein einheitlicher Sprachstil sind ebenfalls entscheidend. Besonders bei Schulungstexten, die übersetzt werden, ist es wichtig, dass die Inhalte klar und verständlich bleiben. Dies stellt sicher, dass die Botschaft auch in der übersetzten Version korrekt und präzise vermittelt wird, wodurch inhaltliche Fehler vermieden werden.

Bildern und Grafiken

Die KERN Austria passt Bilder und Grafiken präzise an die lokalen Anforderungen und Sprachen Ihrer Zielgruppen an. Dabei werden nicht nur sprachneutrale Bilder berücksichtigt, sondern auch spezifische kulturelle und sprachliche Besonderheiten integriert. Unsere Experten sorgen dafür, dass alle Beschriftungen in Grafiken korrekt lokalisiert werden, um eine klare und effektive Kommunikation zu gewährleisten. Durch diese sorgfältigen Anpassungen stellen wir sicher, dass Ihre Schulungen weltweit verständlich und wirkungsvoll sind.

Multimedia- und Videolokalisierung

Die Verwendung von Videos und Multimedia in E-Learning-Inhalten ist weit verbreitet, da sie komplexe Informationen prägnant und anschaulich vermitteln können. KERN bietet professionelle und kulturell sensitive Lokalisierungsdienste für Ihre Videos und Multimedia-Inhalte an, um sicherzustellen, dass Ihre Botschaften weltweit klar und effektiv kommuniziert werden. Wir passen sowohl visuelle als auch auditive Elemente an die lokalen Bedürfnisse Ihrer Zielgruppen an und gewährleisten dabei höchste Qualität und kulturelle Relevanz.

Voice-over-Lokalisierung

Voice-overs werden häufig in Online-Schulungen verwendet. In der Praxis bedeutet Lokalisierung, dass das Voice-over transkribiert, übersetzt und möglicherweise lokalisiert wird. Die KERN Austria bietet professionelle Voice-over-Dienste in vielen Sprachen an, um sicherzustellen, dass Ihre Lerninhalte klar und verständlich sind.

Untertitelung von Videos

Untertitel sind eine kostengünstige Methode, um Videos in verschiedenen Sprachen zugänglich zu machen. KERN erstellt präzise Untertitel, die transkribiert, zeitcodiert und übersetzt werden, um sicherzustellen, dass alle Lernenden die Inhalte verstehen können. Untertitel bieten eine flexible Lösung, besonders wenn der Originalton beibehalten werden soll und die visuelle Darstellung wichtig ist.

Warum KERN für Lokalisierung (und Übersetzung) von E-Learning?

KERN steht seit über 50 Jahren für erstklassige Übersetzungs- und Lokalisierungsdienstleistungen. Mit einem globalen Netzwerk aus erfahrenen FachübersetzerInnen bieten wir Ihnen sprachliche Präzision, kulturelles Verständnis und technische Kompetenz aus einer Hand. Jedes Projekt wird individuell betreut und an Ihre spezifischen Anforderungen angepasst – von der ersten Beratung bis zur fertigen Umsetzung. Vertrauen Sie auf maßgeschneiderte Lösungen, ISO-zertifizierte Prozesse und modernste Technologien, um Ihre Inhalte international erfolgreich zu machen.

E-Learning-Lokalisierung - Fallstudie

Erfahren Sie in unserer Fallstudie mehr darüber, wie KERN die globale Lokalisierung der E-Learning-Vertriebsplattform für einen Automotive OEM Hersteller erfolgreich umgesetzt hat.

Fallstudie zur Lokalisierung von E-Learningumgebungen für die Automobilbranche

Globale Lokalisierung der E-Learning Vertriebsplattform für Automotive OEM Hersteller

KERN unterstützt ein High-End-OEM-Luxusautomobilunternehmen bei der Lokalisierung seiner Schulungsmaterialien und der firmen-eigenen E-Learning-Plattform. Im Fokus der Zusammenarbeit liegt die effektive Präsentation von Produkten für Verkaufsgespräche in der jeweiligen Muttersprache. Die Experten von KERN verfügen über die spezialisierten Kenntnisse, die für die professionelle Umsetzung dieses anspruchsvollen Projekts erforderlich sind.

PDF-Download

Ihre Anfrage oder kontaktieren Sie uns direkt

Mit * markierte Felder sind Pflichtfelder.

Ihre Nachricht aus dem Kontaktformular inklusive der von Ihnen dort angegebenen Kontaktdaten werden ausschließlich zur Bearbeitung der Anfrage verwendet und für den Fall von Anschlussfragen bei uns gespeichert. Diese Daten geben wir nicht ohne Ihre Einwilligung weiter. Ausführliche Angaben zum Datenschutz finden Sie hier: Datenschutzerklärung der KERN Austria GmbH.

Wir helfen gerne weiter

Wir sind Montag bis Freitag von 8:00 bis 19:00 Uhr für Sie da.

Tel.: 01 5 03 13 13-0
E-Mail: austria@e-kern.com

Ihre Anfrage oder kontaktieren Sie uns direkt

Mit * markierte Felder sind Pflichtfelder.

Ihre Nachricht aus dem Kontaktformular inklusive der von Ihnen dort angegebenen Kontaktdaten werden ausschließlich zur Bearbeitung der Anfrage verwendet und für den Fall von Anschlussfragen bei uns gespeichert. Diese Daten geben wir nicht ohne Ihre Einwilligung weiter. Ausführliche Angaben zum Datenschutz finden Sie hier: Datenschutzerklärung der KERN Austria GmbH.

Wir helfen gerne weiter

Wir sind Montag bis Freitag von 8:00 bis 19:00 Uhr für Sie da.

Tel.: (069) 75 60 73-0
E-Mail: info@e-kern.com

Online-Meeting buchen