Der Einsatz von professioneller Übersetzungssoftware ist heutzutage im Übersetzungsmanagement unerlässlich. Übersetzungssoftware bietet zahlreiche Vorteile, die den Übersetzungsprozess deutlich verbessern können. Gesteigerte Effizienz, verbesserte Konsistenz in der Übersetzung sowie effektive Verwaltung von Terminologiedatenbanken sind nur einige der herausragenden Aspekte, die Übersetzungssoftware mit sich bringt. Von nun an führt die nahtlose Teamarbeit und die effektive Qualitätssicherung zu hochwertigen Endprodukten!
Wir bei KERN Austria GmbH setzen bei der Wahl der Übersetzungssoftware auf Vielfalt und Qualität und arbeiten mit führenden Softwarepartnern zusammen. Nachfolgend sehen Sie eine Übersicht unserer Tools und Systeme.
MemoQ ist eine professionelle Übersetzungssoftware, die von ÜbersetzerInnen und Übersetzungsagenturen weltweit verwendet wird. Die Übersetzungssoftware MemoQ basiert auf einer Translation-Memory-Technologie und einer zentralen Datenbank, 'Translation Memory' genannt. Hier werden die bereits vorgenommenen Übersetzungen gespeichert und können in Zukunft wiederverwendet werden.
So greift das CAT-Tool MemoQ bei der Analyse eines neuen Textes auf das Translation Memory zu und schlägt automatisch Übersetzungen vor, die angenommen oder angepasst werden können. Darüber hinaus bietet es Funktionen zur Qualitätssicherung wie Rechtschreibprüfung, Stilprüfung und Überprüfung auf Einheitlichkeit. Eine konsistente und effiziente Übersetzung wird somit sichergestellt.
Die Pflege einer konsistenten Terminologie wird in MemoQ auch über verschiedene Projekte hinweg möglich. Terminologielisten können importiert, verwaltet und während des Übersetzungsprozesses konsultiert werden. Fehler werden vermieden und die Qualität der Übersetzungen steigt.
MemoQ bietet zudem umfangreiche Funktionen für die Zusammenarbeit zwischen ÜbersetzerInnen, ProjektmanagerInnen und KundenInnen. Mehrere BenutzerInnen können gleichzeitig an einem Projekt arbeiten, Änderungen verfolgen und kommentieren. Das erleichtert enorm sowohl die Kommunikation als auch die Koordination in komplexen Übersetzungsprojekten.
Das Tool unterstützt viele Dateiformate wie Microsoft Word, Excel, PowerPoint, Adobe InDesign, HTML, XML und kann auch mit anderen Formaten gut umgehen. Die nahtlose Integration ermöglicht es, Dateien direkt in das MemoQ System zu laden. Dann können sie übersetzt und gespeichert werden, ohne zusätzliche Schritte für die Konvertierung durchführen zu müssen.
Die Across Systems GmbH ist der Hersteller des Across Language Server, einer zentralen Software-Plattform für alle Sprachressourcen und Übersetzungsprozesse in Unternehmen. Diese Plattform vereinfacht, beschleunigt und verbessert die Steuerung, Koordinierung und Durchführung von Übersetzungen erheblich. Sie beinhaltet eine Translation-Memory und Terminologiedatenbank sowie leistungsfähige Werkzeuge für das Projektmanagement und die Workflow-Steuerung von Übersetzungen. Darüber hinaus ermöglicht die Across Übersetzungssoftware durchgängige Prozesse, bei denen AuftraggeberInnen, Agenturen und ÜbersetzerInnen nahtlos zusammenarbeiten können.
Ein wesentliches Merkmal von Across liegt in der Integration und Automatisierung des gesamten Übersetzungsprozesses, angefangen von der Auftragserteilung über die Lieferung der übersetzten Inhalte bis hin zu Aktualisierung der Translation-Memorys in verschiedenen Sprachen. Diese geschlossene Systemarchitektur gewährleistet eine reibungslose und kontrollierte Weitergabe von Arbeitspaketen an die beteiligten Personen im Übersetzungsprozess, wodurch unautorisierte externe Zugriffe und Manipulationen von Daten verhindert werden. Zudem können der Download von Dateien sowie die Nutzung maschineller Übersetzungen durch die Konfiguration des Across-Servers reguliert werden.
Alle Funktionen zur Projektbearbeitung sind in Across in einer einzigen Oberfläche integriert. Dazu gehören die manuelle Analyse von Dateien, die Aufteilung von Projekten in Pakete für unterschiedliche Arbeitsschritte und Sprachen, die Aktualisierung von Translation-Memorys sowie die Erfassung von Daten für die Leistungsabrechnung. Der Across Language Server als zentrale Plattform, bildet somit das Herzstück für effizientes und effektives Übersetzungsmanagement.
Die Übersetzungssoftware Transit bietet eine umfassende Lösung für Übersetzung und Lokalisierung von komplexen Projekten. Auch diese Software nutzt die Translation-Memory-Technologie, um den Übersetzungsprozess zu beschleunigen.
Die Software verfügt über Funktionen wie intelligente Segmentierung, Terminologiemanagement und automatische Übersetzungsvorschläge. Sie ermöglicht eine hohe Produktivität und steigert die Qualität der Übersetzungen. Die kontinuierliche Wiederverwendung von Inhalten unterstützt ÜbersetzerInnen besonders in Bezug auf Effizienz. Das führt wiederum zu einer Reduzierung der Kosten.
Darüber hinaus unterstützt Transit eine breite Palette von Formaten, sodass auch ältere Übersetzungen weiterhin genutzt werden können, selbst wenn sie in einem anderen Format vorliegen.
Als bewährte Lösung für die Verwaltung komplexer Übersetzungsprojekte bietet Transit zuverlässige Lösungen für professionelle ÜbersetzerInnen und Übersetzungsagenturen. Transit ist daher eine zuverlässige Wahl für Unternehmen, die komplexe Übersetzungsanforderungen haben und nach einer umfassenden Lösung suchen, um ihre Übersetzungsprozesse zu optimieren.
SDL Trados Studio, ein hochmodernes Translation-Memory-System, ermöglicht eine effiziente Verwaltung und Korrektur von Übersetzungsprojekten sowie Unternehmensbegriffen. Die Trados Übersetzung erleichtert die Wiederverwendung bereits übersetzter Texte und bietet zudem Zugriff auf Wörterbücher, Glossare und eine integrierte Qualitätskontrolle. Spezielle Funktionen für das Projektmanagement gewährleisten zudem ein effizientes und produktives Arbeiten im Team.
Eine weitere Stärke von SDL Trados Studio liegt in der Nutzung von maschineller Übersetzung, die nahtlos in die Übersetzungs-Workflows integriert werden kann. Die selbstlernende Technologie steigert die Produktivität und ermöglicht eine effiziente Bearbeitung von Übersetzungsprojekten.
Die Integration in verschiedene Dateiformate sowie die Möglichkeit der Zusammenarbeit mehrerer Benutzer machen SDL Trados Studio zu einer effizienten und effektiven Lösung für Übersetzungsprojekte.
Das portal4client™ ist unsere Inhouse-Software, die unseren KundInnen eine einfache und effiziente Verwaltung ihrer Übersetzungsprojekte und Sprachdienstleistungen ermöglicht. Das Übersetzungsportal bietet Funktionen wie Projektmanagement, Dokumentenmanagement, Terminologieverwaltung, Kommunikation und Sicherheit. Unsere Kunden können ihre Projekte von der Anfrage bis zur Lieferung der fertigen Übersetzungen problemlos verwalten, Dateien hoch- und herunterladen, Terminologiedatenbanken nutzen und sicher mit den Projektbeteiligten kommunizieren. Dadurch entstehen geringere Kosten für Übersetzungen, die Qualität wird gesteigert und die Abläufe sind deutlich effizienter.
Zusätzlich dazu vereinfacht und beschleunigt portal4client™ den Lokalisierungsprozess. Gerade die Arbeit an großen Übersetzungsprojekten wird dadurch optimiert: Die Übersetzungssoftware bietet ein Management von Translation Memories und Terminologie, wodurch Übersetzungen deutlich an Qualität gewinnen. Zusätzlich können bereits übersetzte Inhalte wiederverwendet werden, sodass Kosteneinsparungen möglich sind.
ÜbersetzerInnen erhalten direkten Zugriff auf die Inhalte. Die Verknüpfung mit vielen Content-Management-Systemen ist ebenfalls gegeben. Insgesamt erleichtert portal4client™ die Zusammenarbeit im Team erheblich.
Sie möchten mehr Informationen über unsere Softwarepartner? Gerne informieren wir Sie telefonisch, per E-Mail oder über das folgende Kontaktformular.
Wir sind Montag bis Freitag von 8:00 bis 19:00 Uhr für Sie da.
Tel.: 01 5 03 13 13-0
E-Mail: austria@e-kern.com