Kommunikation ist der Schlüssel zu internationalem Erfolg. Wir bei KERN AG bieten Ihnen erfahrene Dolmetscher in allen Weltsprachen und für jede Situation.
Aus unserem Netzwerk qualifizierter DolmetscherInnen stellen wir Ihnen die passenden ExpertInnen zur Seite. Sie sind bestens gerüstet für Ihre internationale Konferenz, Tagung, Geschäftskommunikation, Pressekonferenz, Gerichtsverhandlung oder Messeauftritt. Auch für spezielle Anforderungen, wie beispielsweise Gebärdensprachdolmetschen, finden wir die ideale Lösung für Sie.
Mit über 50 Jahren Erfahrung garantieren wir präzise, kultursensible und zuverlässige Übersetzungen – ob beim Simultan-, Konsekutiv-, Online- oder Live-Dolmetschen. Lassen Sie uns gemeinsam Ihre mehrsprachige Kommunikation stärken!
Konferenzdolmetschen kann entweder simultan oder konsekutiv durchgeführt werden:
Beim Simultandolmetschen erfolgt die Übertragung durch den Dolmetscher parallel zur Präsentation des jeweiligen Redebeitrags, ohne dass der Redner seine Ausführungen unterbricht; dies erfolgt entweder über eine Simultandolmetschanlage oder unmittelbar im Flüsterton. Um eine gute Verständigung während der kostbaren Dolmetschzeit zu gewährleisten, ist eine sorgfältige Vorbereitung der Simultandolmetscher notwendig.
Beim Konsekutivdolmetschen überträgt der Dolmetscher das Gesagte in die andere Sprache, nachdem der Redner seine Ausführungen oder einen bestimmten Abschnitt dieser Ausführungen beendet hat. Diese Methode wird beispielsweise bei Verhandlungen, Symposien und Konferenzen, die in zwei Sprachen abgehalten werden, eingesetzt. Durch den Einsatz professioneller Teams aus facherfahrenen Simultan- und Konsekutivdolmetschern sorgt die KERN AG für eine problemlose Durchführung Ihrer Konferenz.
Relaisdolmetschen ist eine besondere Form des Konferenzdolmetschens und erfolgt über eine dritte Sprache. In der Regel wird ein Dolmetscher in eine gängige Sprache, wie zum Beispiel Englisch, dolmetschen. Alle übrigen Dolmetscher übertragen dann ausgehend von dieser englischen Version das gesprochene Wort weiter in die erforderliche/n Zielsprache/n. Das Englische dient in diesem Fall als Relaissprache.
Für seltene Sprachkombinationen, wie zum Beispiel Maltesisch – Spanisch, Persisch – Chinesisch, Schwedisch – Malaiisch, stehen manchmal keine Dolmetscher zur Verfügung. In solchen Fällen, aber auch bei Tagungen und Konferenzen, bei denen sehr viele Sprachrichtungen bedient werden und ein direktes Dolmetschen organisatorisch und/oder aus finanziellen Gründen nicht möglich ist, wird über Relais gedolmetscht.
Verhandlungsdolmetscher werden bei Verhandlungen, Besprechungen und vor Gericht benötigt. Für den Einsatz bei Gerichtsverhandlungen stellt die KERN AG speziell für die Gerichte zugelassene Verhandlungsdolmetscher. Beim Verhandlungsdolmetschen werden kürzere Gesprächsabschnitte ohne Zuhilfenahme einer Dolmetsch- oder Flüsteranlage in die gewünschte Sprache übertragen. Diese Art des Dolmetschens eignet sich besonders für Verhandlungen mit wenigen Teilnehmern und nur zwei Verhandlungssprachen.
Die Dolmetschtechnik, die hierbei zum Einsatz kommt, ist das Konsekutivdolmetschen. Dabei wird unmittelbar während des Gesprächs zwischen den verschiedenen Sprachen vermittelt. Die Verdolmetschung wird in der Regel ohne Vorlagen aus dem Stegreif durchgeführt. Zu beachten ist auch, dass die jeweiligen Sprecher in kurzen Abständen Pausen einlegen. Da Konsekutivdolmetschen zeitversetzt erfolgt, sollte berücksichtigt werden, dass sich die angesetzte Gesprächszeit verdoppelt.
Begleitdolmetscher werden eingesetzt, wenn Sie beispielsweise Besucher aus dem Ausland betreuen, Geschäftspartner am Flughafen abholen oder eine Werksbesichtigung durchführen. Auch bei Messen, Führungen, Kulturveranstaltungen und auf Reisen kommt Begleitdolmetschen zum Einsatz. Zumeist wird hier Konsekutivdolmetschen angewendet. Wenn eine Personenführungsanlage eingesetzt wird, kann der Inhalt auch gleichzeitig übertragen werden (Simultandolmetschen).
In einem zwanglosen Gesprächskontext wird der Ausgangstext bei freier, aber zutreffender Wortwahl in der gewünschten Sprache wiedergegeben. Oft wird der Ausgangstext bei einzelnen Punkten ausführlicher kommentiert und erläutert, um den Kontext, Sinn und Inhalt für die Anwesenden zu verdeutlichen. Auch kulturelle Aspekte werden beim Begleitdolmetschen berücksichtigt.
Die effektive Alternative zum klassischen Einsatz von Dolmetschern vor Ort: Dank der speziell geschulten Telefondolmetscher der KERN AG kommunizieren Sie problemlos am Telefon in einer oder mehreren Fremdsprachen Ihrer Wahl – ob bei internationalen Geschäftsverhandlungen oder auf Reisen. Der Vorteil für Sie: Sie sprechen weiter in Ihrer Muttersprache und profitieren unmittelbar während des Telefonats von der Verdolmetschung. Und Sie zahlen nur für die Dauer des Gesprächs – sonstige Einsatzkosten fallen nicht an. Insbesondere bei Verkaufs-, Verhandlungs-, Vertrags-, Reise- und Terminplanungsgesprächen ist Telefondolmetschen die kostengünstige und flexible Lösung für Ihre erfolgreiche Kommunikation.
Die Dolmetscher werden Ihrer Telefon- oder Skypekonferenz zugeschaltet und vermitteln unmittelbar, zuverlässig und verständlich zwischen den Gesprächspartnern. Dabei überträgt Ihr Dolmetscher das Gesagte in die Sprache Ihres Gesprächspartners und dolmetscht alles, was Ihr Gesprächspartner sagt, wiederum für Sie. Für die angeforderten Fachbereiche, wie zum Beispiel Recht, Medizin, Handel und Finanzen, setzt die KERN AG Spezialisten ein, die Ihre Botschaft kompetent und spontan vermitteln – auch ohne lange Vorbereitungszeit. Dabei sind die Dolmetscher der KERN AG bei jedem Telefonat zur Geheimhaltung verpflichtet.
Auch beim Telefondolmetschen wählen Sie aus den Dolmetscharten Simultandolmetschen und Konsekutivdolmetschen. Beim Simultandolmetschen wird das Gesprochene gleichzeitig und fortlaufend übermittelt. Jedem Teilnehmer kann ein Dolmetscher mit der passenden Zielsprache zugeteilt werden. Beim Konsekutivdolmetschen erfolgt die Verdolmetschung, nachdem der Redner eine Ausführung beendet hat. Das Gesagte wird in kurzen Abschnitten an den Gesprächspartner übermittelt. Weitere Teilnehmer können dem Gespräch zuhören oder von einer Verdolmetschung in ihre Muttersprache profitieren.
Beim Flüsterdolmetschen, einer besonderen Form des Simultandolmetschens, sitzt der Dolmetscher neben oder hinter seinem Zuhörer und flüstert ihm das Gesagte in der Zielsprache ins Ohr. Weil keine technischen Hilfsmittel verwendet werden, kann nur für maximal zwei zuhörende Personen gedolmetscht werden. Der Dolmetscher muss bei dieser Art der Verdolmetschung sehr leise sprechen. Dies ist für die Stimme sehr anstrengend und somit nur zeitlich begrenzt möglich.
Konferenzdolmetschen kann entweder simultan oder konsekutiv durchgeführt werden:
Beim Simultandolmetschen erfolgt die Übertragung durch den Dolmetscher parallel zur Präsentation des jeweiligen Redebeitrags, ohne dass der Redner seine Ausführungen unterbricht; dies erfolgt entweder über eine Simultandolmetschanlage oder unmittelbar im Flüsterton. Um eine gute Verständigung während der kostbaren Dolmetschzeit zu gewährleisten, ist eine sorgfältige Vorbereitung der Simultandolmetscher notwendig.
Beim Konsekutivdolmetschen überträgt der Dolmetscher das Gesagte in die andere Sprache, nachdem der Redner seine Ausführungen oder einen bestimmten Abschnitt dieser Ausführungen beendet hat. Diese Methode wird beispielsweise bei Verhandlungen, Symposien und Konferenzen, die in zwei Sprachen abgehalten werden, eingesetzt. Durch den Einsatz professioneller Teams aus facherfahrenen Simultan- und Konsekutivdolmetschern sorgt KERN Austria für eine problemlose Durchführung Ihrer Konferenz.
Relaisdolmetschen ist eine besondere Form des Konferenzdolmetschens und erfolgt über eine dritte Sprache. In der Regel wird ein Dolmetscher in eine gängige Sprache, wie zum Beispiel Englisch, dolmetschen. Alle übrigen Dolmetscher übertragen dann ausgehend von dieser englischen Version das gesprochene Wort weiter in die erforderliche/n Zielsprache/n. Das Englische dient in diesem Fall als Relaissprache.
Für seltene Sprachkombinationen, wie zum Beispiel Maltesisch – Spanisch, Persisch – Chinesisch, Schwedisch – Malaiisch, stehen manchmal keine Dolmetscher zur Verfügung. In solchen Fällen, aber auch bei Tagungen und Konferenzen, bei denen sehr viele Sprachrichtungen bedient werden und ein direktes Dolmetschen organisatorisch und/oder aus finanziellen Gründen nicht möglich ist, wird über Relais gedolmetscht.
Verhandlungsdolmetscher werden bei Verhandlungen, Besprechungen und vor Gericht benötigt. Für den Einsatz bei Gerichtsverhandlungen stellt KERN Austria speziell für die Gerichte zugelassene Verhandlungsdolmetscher. Beim Verhandlungsdolmetschen werden kürzere Gesprächsabschnitte ohne Zuhilfenahme einer Dolmetsch- oder Flüsteranlage in die gewünschte Sprache übertragen. Diese Art des Dolmetschens eignet sich besonders für Verhandlungen mit wenigen Teilnehmern und nur zwei Verhandlungssprachen.
Die Dolmetschtechnik, die hierbei zum Einsatz kommt, ist das Konsekutivdolmetschen. Dabei wird unmittelbar während des Gesprächs zwischen den verschiedenen Sprachen vermittelt. Die Verdolmetschung wird in der Regel ohne Vorlagen aus dem Stegreif durchgeführt. Zu beachten ist auch, dass die jeweiligen Sprecher in kurzen Abständen Pausen einlegen. Da Konsekutivdolmetschen zeitversetzt erfolgt, sollte berücksichtigt werden, dass sich die angesetzte Gesprächszeit verdoppelt.
Begleitdolmetscher werden eingesetzt, wenn Sie beispielsweise Besucher aus dem Ausland betreuen, Geschäftspartner am Flughafen abholen oder eine Werksbesichtigung durchführen. Auch bei Messen, Führungen, Kulturveranstaltungen und auf Reisen kommt Begleitdolmetschen zum Einsatz. Zumeist wird hier Konsekutivdolmetschen angewendet. Wenn eine Personenführungsanlage eingesetzt wird, kann der Inhalt auch gleichzeitig übertragen werden (Simultandolmetschen).
In einem zwanglosen Gesprächskontext wird der Ausgangstext bei freier, aber zutreffender Wortwahl in der gewünschten Sprache wiedergegeben. Oft wird der Ausgangstext bei einzelnen Punkten ausführlicher kommentiert und erläutert, um den Kontext, Sinn und Inhalt für die Anwesenden zu verdeutlichen. Auch kulturelle Aspekte werden beim Begleitdolmetschen berücksichtigt.
Die effektive Alternative zum klassischen Einsatz von Dolmetschern vor Ort: Dank der speziell geschulten Telefondolmetscher von KERN Austria kommunizieren Sie problemlos am Telefon in einer oder mehreren Fremdsprachen Ihrer Wahl – ob bei internationalen Geschäftsverhandlungen oder auf Reisen. Der Vorteil für Sie: Sie sprechen weiter in Ihrer Muttersprache und profitieren unmittelbar während des Telefonats von der Verdolmetschung. Und Sie zahlen nur für die Dauer des Gesprächs – sonstige Einsatzkosten fallen nicht an. Insbesondere bei Verkaufs-, Verhandlungs-, Vertrags-, Reise- und Terminplanungsgesprächen ist Telefondolmetschen die kostengünstige und flexible Lösung für Ihre erfolgreiche Kommunikation.
Die Dolmetscher werden Ihrer Telefon- oder Skypekonferenz zugeschaltet und vermitteln unmittelbar, zuverlässig und verständlich zwischen den Gesprächspartnern. Dabei überträgt Ihr Dolmetscher das Gesagte in die Sprache Ihres Gesprächspartners und dolmetscht alles, was Ihr Gesprächspartner sagt, wiederum für Sie. Für die angeforderten Fachbereiche, wie zum Beispiel Recht, Medizin, Handel und Finanzen, setzt KERN Austria Spezialisten ein, die Ihre Botschaft kompetent und spontan vermitteln – auch ohne lange Vorbereitungszeit. Dabei sind die KERN-Dolmetscher bei jedem Telefonat zur Geheimhaltung verpflichtet.
Auch beim Telefondolmetschen wählen Sie aus den Dolmetscharten Simultandolmetschen und Konsekutivdolmetschen. Beim Simultandolmetschen wird das Gesprochene gleichzeitig und fortlaufend übermittelt. Jedem Teilnehmer kann ein Dolmetscher mit der passenden Zielsprache zugeteilt werden. Beim Konsekutivdolmetschen erfolgt die Verdolmetschung, nachdem der Redner eine Ausführung beendet hat. Das Gesagte wird in kurzen Abschnitten an den Gesprächspartner übermittelt. Weitere Teilnehmer können dem Gespräch zuhören oder von einer Verdolmetschung in ihre Muttersprache profitieren.
Beim Flüsterdolmetschen, einer besonderen Form des Simultandolmetschens, sitzt der Dolmetscher neben oder hinter seinem Zuhörer und flüstert ihm das Gesagte in der Zielsprache ins Ohr. Weil keine technischen Hilfsmittel verwendet werden, kann nur für maximal zwei zuhörende Personen gedolmetscht werden. Der Dolmetscher muss bei dieser Art der Verdolmetschung sehr leise sprechen. Dies ist für die Stimme sehr anstrengend und somit nur zeitlich begrenzt möglich.
Konferenzdolmetschen kann entweder simultan oder konsekutiv durchgeführt werden:
Beim Simultandolmetschen erfolgt die Übertragung durch den Dolmetscher parallel zur Präsentation des jeweiligen Redebeitrags, ohne dass der Redner seine Ausführungen unterbricht; dies erfolgt entweder über eine Simultandolmetschanlage oder unmittelbar im Flüsterton. Um eine gute Verständigung während der kostbaren Dolmetschzeit zu gewährleisten, ist eine sorgfältige Vorbereitung der Simultandolmetscher notwendig.
Beim Konsekutivdolmetschen überträgt der Dolmetscher das Gesagte in die andere Sprache, nachdem der Redner seine Ausführungen oder einen bestimmten Abschnitt dieser Ausführungen beendet hat. Diese Methode wird beispielsweise bei Verhandlungen, Symposien und Konferenzen, die in zwei Sprachen abgehalten werden, eingesetzt. Durch den Einsatz professioneller Teams aus facherfahrenen Simultan- und Konsekutivdolmetschern sorgt die KERN AG für eine problemlose Durchführung Ihrer Konferenz.
Relaisdolmetschen ist eine besondere Form des Konferenzdolmetschens und erfolgt über eine dritte Sprache. In der Regel wird ein Dolmetscher in eine gängige Sprache, wie zum Beispiel Englisch, dolmetschen. Alle übrigen Dolmetscher übertragen dann ausgehend von dieser englischen Version das gesprochene Wort weiter in die erforderliche/n Zielsprache/n. Das Englische dient in diesem Fall als Relaissprache.
Für seltene Sprachkombinationen, wie zum Beispiel Maltesisch – Spanisch, Persisch – Chinesisch, Schwedisch – Malaiisch, stehen manchmal keine Dolmetscher zur Verfügung. In solchen Fällen, aber auch bei Tagungen und Konferenzen, bei denen sehr viele Sprachrichtungen bedient werden und ein direktes Dolmetschen organisatorisch und/oder aus finanziellen Gründen nicht möglich ist, wird über Relais gedolmetscht.
Verhandlungsdolmetscher werden bei Verhandlungen, Besprechungen und vor Gericht benötigt. Für den Einsatz bei Gerichtsverhandlungen stellt die KERN AG speziell für die Gerichte zugelassene Verhandlungsdolmetscher. Beim Verhandlungsdolmetschen werden kürzere Gesprächsabschnitte ohne Zuhilfenahme einer Dolmetsch- oder Flüsteranlage in die gewünschte Sprache übertragen. Diese Art des Dolmetschens eignet sich besonders für Verhandlungen mit wenigen Teilnehmern und nur zwei Verhandlungssprachen.
Die Dolmetschtechnik, die hierbei zum Einsatz kommt, ist das Konsekutivdolmetschen. Dabei wird unmittelbar während des Gesprächs zwischen den verschiedenen Sprachen vermittelt. Die Verdolmetschung wird in der Regel ohne Vorlagen aus dem Stegreif durchgeführt. Zu beachten ist auch, dass die jeweiligen Sprecher in kurzen Abständen Pausen einlegen. Da Konsekutivdolmetschen zeitversetzt erfolgt, sollte berücksichtigt werden, dass sich die angesetzte Gesprächszeit verdoppelt.
Begleitdolmetscher werden eingesetzt, wenn Sie beispielsweise Besucher aus dem Ausland betreuen, Geschäftspartner am Flughafen abholen oder eine Werksbesichtigung durchführen. Auch bei Messen, Führungen, Kulturveranstaltungen und auf Reisen kommt Begleitdolmetschen zum Einsatz. Zumeist wird hier Konsekutivdolmetschen angewendet. Wenn eine Personenführungsanlage eingesetzt wird, kann der Inhalt auch gleichzeitig übertragen werden (Simultandolmetschen).
In einem zwanglosen Gesprächskontext wird der Ausgangstext bei freier, aber zutreffender Wortwahl in der gewünschten Sprache wiedergegeben. Oft wird der Ausgangstext bei einzelnen Punkten ausführlicher kommentiert und erläutert, um den Kontext, Sinn und Inhalt für die Anwesenden zu verdeutlichen. Auch kulturelle Aspekte werden beim Begleitdolmetschen berücksichtigt.
Die effektive Alternative zum klassischen Einsatz von Dolmetschern vor Ort: Dank der speziell geschulten Telefondolmetscher der KERN AG kommunizieren Sie problemlos am Telefon in einer oder mehreren Fremdsprachen Ihrer Wahl – ob bei internationalen Geschäftsverhandlungen oder auf Reisen. Der Vorteil für Sie: Sie sprechen weiter in Ihrer Muttersprache und profitieren unmittelbar während des Telefonats von der Verdolmetschung. Und Sie zahlen nur für die Dauer des Gesprächs – sonstige Einsatzkosten fallen nicht an. Insbesondere bei Verkaufs-, Verhandlungs-, Vertrags-, Reise- und Terminplanungsgesprächen ist Telefondolmetschen die kostengünstige und flexible Lösung für Ihre erfolgreiche Kommunikation.
Die Dolmetscher werden Ihrer Telefon- oder Skypekonferenz zugeschaltet und vermitteln unmittelbar, zuverlässig und verständlich zwischen den Gesprächspartnern. Dabei überträgt Ihr Dolmetscher das Gesagte in die Sprache Ihres Gesprächspartners und dolmetscht alles, was Ihr Gesprächspartner sagt, wiederum für Sie. Für die angeforderten Fachbereiche, wie zum Beispiel Recht, Medizin, Handel und Finanzen, setzt die KERN AG Spezialisten ein, die Ihre Botschaft kompetent und spontan vermitteln – auch ohne lange Vorbereitungszeit. Dabei sind die Dolmetscher der KERN AG bei jedem Telefonat zur Geheimhaltung verpflichtet.
Auch beim Telefondolmetschen wählen Sie aus den Dolmetscharten Simultandolmetschen und Konsekutivdolmetschen. Beim Simultandolmetschen wird das Gesprochene gleichzeitig und fortlaufend übermittelt. Jedem Teilnehmer kann ein Dolmetscher mit der passenden Zielsprache zugeteilt werden. Beim Konsekutivdolmetschen erfolgt die Verdolmetschung, nachdem der Redner eine Ausführung beendet hat. Das Gesagte wird in kurzen Abschnitten an den Gesprächspartner übermittelt. Weitere Teilnehmer können dem Gespräch zuhören oder von einer Verdolmetschung in ihre Muttersprache profitieren.
Beim Flüsterdolmetschen, einer besonderen Form des Simultandolmetschens, sitzt der Dolmetscher neben oder hinter seinem Zuhörer und flüstert ihm das Gesagte in der Zielsprache ins Ohr. Weil keine technischen Hilfsmittel verwendet werden, kann nur für maximal zwei zuhörende Personen gedolmetscht werden. Der Dolmetscher muss bei dieser Art der Verdolmetschung sehr leise sprechen. Dies ist für die Stimme sehr anstrengend und somit nur zeitlich begrenzt möglich.
Finden Sie folgend eine Auswahl an Dolmetschtechniken, die die KERN AG für Sie bereithält. Gerne erfüllen wir auch Ihre individuellen Wünsche. Fragen Sie jetzt online Dolmetscher bzw. Dolmetscherinnen für Ihr Projekt an!
Konsekutivdolmetschen eignet sich ideal für kleinere Gruppen, Geschäftsverhandlungen, Pressekonferenzen oder Schulungen. Diese Form des Dolmetschens ermöglicht eine präzise und persönliche Kommunikation durch abschnittsweises Übersetzen.
Beim Konsekutivdolmetschen erfolgt die Verdolmetschung konsekutiv, das heißt zeitversetzt. Der Dolmetscher oder die Dolmetscherin schreibt während der Rede die Ideen und Aussagen des Sprechenden auf. Dabei kommt eine spezielle Notizentechnik zum Einsatz. Sobald der/die RednerIn geendet hat oder eine Pause macht, wird das Gesagte in der Zielsprache wiedergegeben.
Für Konferenzen, internationale Events oder große Meetings ist das Simultandolmetschen unverzichtbar. Hierbei erfolgt die Übersetzung zeitgleich mit dem gesprochenen Wort, sodass keine Verzögerungen entstehen.
Diese Technik des Dolmetschens verlangt dem/der DolmetscherIn ein hohes Maß an Konzentration ab. Aufgrund der hohen Belastung arbeiten Simultandolmetscher und -dolmetscherinnen mindestens zu zweit und wechseln sich jeweils nach 15 bis 20 Minuten ab.
Unsere erfahrenen SimultandolmetscherInnen arbeiten aus schalldichten Kabinen heraus und nutzen modernste Technik, um eine reibungslose Kommunikation in Echtzeit zu gewährleisten.
Ob internationale Kongresse, Werksführungen oder Fachtagungen – unsere Live-Dolmetscher oder Live-Schriftdolmetscher unterstützen Sie direkt vor Ort. Online-Veranstaltungen können unter anderem auf YouTube live und simultan durch fremdsprachige Untertitel begleitet werden. Dabei gewährleisten sie eine präzise Kommunikation, die perfekt auf Ihre individuellen Anforderungen abgestimmt ist.
Virtuelle Meetings, Webinare und digitale Konferenzen erfordern professionelle Online-Dolmetscher. Die KERN AG bietet innovative Lösungen für Remote-Dolmetschdienste. Ob über Plattformen wie Zoom, MS Teams oder andere – unsere ExpertInnen sorgen dafür, dass Ihre Botschaften klar und direkt vermittelt werden.
Mit Video Remote Interpreting ermöglicht die KERN AG eine nahtlose Verdolmetschung innerhalb gängiger Videokonferenz-Tools wie Zoom, Teams, WebEx oder Skype. Unsere DolmetscherInnen können flexibel über zusätzliche Audiokanäle eingebunden werden, wodurch simultanes und konsekutives Dolmetschen unterstützt wird. Die Anforderungen an die Audiointegration variieren je nach Plattform, wobei Zoom beispielsweise mehrere Audiokanäle für Simultandolmetschen bereitstellt. VRI bietet nicht nur technische Kompatibilität, sondern erlaubt es DolmetscherInnen, bequem von zu Hause oder unterwegs zu arbeiten.
Das Remote Simultaneous Interpreting mit der RSI VoiceApp™ der KERN AG bietet eine effiziente Lösung für Simultandolmetschen bei Onlinekonferenzen. DolmetscherInnen können entweder von speziell ausgestatteten RSI-Hub oder über cloudbasierte Dolmetscherplattformen arbeiten, wodurch maximale Flexibilität gewährleistet wird. Mit modernster Simultantechnik wie Dolmetschpulten und Kabinen sowie der Unterstützung unserer Technologiepartner stellen wir sicher, dass Ihr Onlineevent reibungslos abläuft.
Unsere Dolmetscherleistungen sind vielseitig und decken unterschiedlichste Einsatzbereiche ab, darunter:
Ein professioneller Dolmetscher bzw. eine professionelle Dolmetscherin benötigt:
Bei Kern AG Sprachendienste verfügen DolmetscherInnen über beste Qualifikationen für das professionelle Dolmetschen.
Ja, professionelle DolmetscherInnen müssen verschiedene Zertifizierungen und Prüfungen ablegen, darunter:
Dolmetscher bei KERN AG Sprachendienste verfügen über:
Medizinische DolmetscherInnen benötigen:
Juristische DolmetscherInnen müssen:
Es gibt mehrere Dolmetschtechniken:
Ja! Videodolmetschen ermöglicht professionelle Sprachübertragung für Teams-Meetings, Zoom-Konferenzen oder Webinare.
Alle Dolmetscher bei KERN AG Sprachendienste unterzeichnen Vertraulichkeitsvereinbarungen (NDAs) und folgen DSGVO-konformen Datenschutzrichtlinien.
Die Dolmetscher und Dolmetscherinnen bei KERN sind gut ausgebildete Fachkräfte mit Hochschulabschluss oder staatlicher Prüfung. Sie verfügen über spezielle Kenntnisse und langjährige Erfahrung in verschiedensten Fachbereichen. So garantieren wir Ihnen die Qualität der Verdolmetschung.
Es gibt viele Möglichkeiten, zwischen verschiedensprachigen GesprächspartnerInnen zu vermitteln. Hier eine Auswahl, wie unsere erfahrenen Dolmetscher und Dolmetscherinne für Sie tätig werden können:
Der Ablauf unserer Dolmetscherdienstleistungen beginnt mit einer detaillierten Bedarfsermittlung, bei der wir gemeinsam mit Ihnen die gewünschten Sprachen, die passende Art des Dolmetschens und eventuelle technische Anforderungen definieren. Anschließend wählen wir aus unserem umfangreichen Netzwerk die idealen DolmetscherInnen aus, die optimal zu Ihrem Projekt passen.
Sobald die Planung abgeschlossen ist, kümmern wir uns um eine präzise Organisation, um sicherzustellen, dass Ihr Event – ob vor Ort oder virtuell – reibungslos abläuft. Nach Abschluss der Veranstaltung stehen wir Ihnen auf Wunsch weiterhin zur Seite, sei es für Feedbackgespräche oder zusätzliche sprachliche Dienstleistungen.
Nach der sorgfältigen Planung und Organisation Ihrer Dolmetscherdienstleistungen unterstützen wir Sie auch mit modernster Dolmetsch- und Konferenztechnik. Damit Ihr Event technisch einwandfrei abläuft, bietet die KERN AG die Vermietung und Installation aller notwendigen Anlagen, die für eine professionelle mehrsprachige Kommunikation erforderlich sind.
Diese mobilen Simultandolmetschanlagen sind insbesondere geeignet für:
Tonbandaufnahmen sind bei frei gehaltenen Konferenzvorträgen zu empfehlen. TechnikerInnen steuern die Tonaufzeichnung und duplizieren die Reden, Vorträge und Diskussionsbeiträge.
Wenn sich Ihre Zuhörer und Zuhörerinnen frei bewegen sollen, raten wir zum Einsatz von Personenführungsanlagen. Diese Anlagen werden bevorzugt eingesetzt für:
Die Preise für die Miete und Installation sind abhängig von individuellen Faktoren. So etwa von der Ausführung und Auslegung der Anlagen, der Entfernung zum Einsatzort sowie der Dauer der Miete.
Die KERN AG unterstützt VeranstalterInnen durch die Vermietung moderner Konferenztechnik sowie von Dolmetscherkabinen / Sprecherkabinen. Die flexiblen, DIN- sowie ISO-konformen Dolmetscherkabinen sorgen für optimale Arbeitsumgebungen der DolmetscherInnen und lassen sich bautechnisch entsprechend den Bedingungen am Zielort modifizieren. So kann eine maximale Funktionalität in allen Umgebungen garantiert werden.
Die KERN AG bietet Ihnen über 50 Jahre Erfahrung und höchste Qualität in der Bereitstellung professioneller Dolmetscherdienstleistungen. Unsere DolmetscherInnen verfügen über fundiertes Fachwissen und sind in zahlreichen Branchen versiert, sodass sie Ihre individuellen Anforderungen zuverlässig erfüllen.
Dank ISO 17100- und ISO 9001-Zertifizierungen können Sie auf durchgängig hohe Qualitätsstandards vertrauen. Unterstützt durch modernste Dolmetschertechnik und innovative Software garantieren wir reibungslose Prozesse – sowohl bei Veranstaltungen vor Ort als auch bei Online-Meetings.
Zudem legen wir größten Wert auf Vertraulichkeit und Diskretion. Alle Daten und Informationen werden streng vertraulich behandelt, und unsere DolmetscherInnen sind vertraglich zur Geheimhaltung verpflichtet. So können Sie sicher sein, dass Ihre Projekte bei uns in guten Händen sind.
Seit mehr als 50 Jahren stellt die KERN AG Unternehmen aus den unterschiedlichsten Branchen sowie Gerichten, Behörden und Anwälten ihre Dolmetschdienste und Dolmetschtechnik zur Verfügung.
Lesen Sie hier von unseren Dolmetscheinsätzen für ein internationales Markteinführungstraining des Automobilherstellers Audi.
Sie möchten mehr über unsere Dolmetschleistungen erfahren? Kontaktieren Sie uns gerne telefonisch, per E-Mail info@e-kern.com oder über unser Kontaktformular:
Wir sind Montag bis Freitag von 8:00 bis 19:00 Uhr für Sie da.
Tel.: (069) 75 60 73-0
E-Mail: info@e-kern.com
KERN AG Training