In today's globalised world, in which companies are increasingly expanding into international markets, the quality and efficiency of translation processes is becoming more and more important. Translation memory systems play a central role in this. These powerful tools provide an innovative solution to managing challenges in the area of translation.
Translation memory systems enable companies to manage translation projects in an efficient and consistent manner. The systems allow the storage of already translated text segments in a database, which can then be re-used in the translation of similar texts. This not only leads to significant time savings but also leads to improved consistency and quality of the translations.
The advantages of translation memory systems span multiple industries and areas of application. From technical manuals and websites right up to legal documents – the potential applications are varied and give companies the opportunity to optimise their global communications strategies.
KERN UK Ltd. uses sophisticated translation memory systems to provide our customers with unmatched quality and accuracy in their translation projects. With many years of experience and a dedicated team of specialist translators, we are setting standards in the language services industry. Our systems, including Across, Trados, Déjà Vu, memoQ and Transit, maximise the efficiency of our translation processes, while ensuring the consistency and accuracy of every translation. We understand the unique requirements of our customers and adapt our services accordingly to meet their specific needs.
With our in-depth know-how and world-class resources, we are your reliable partner for all your translation needs. Contact us now to learn more about our services and how we can help you achieve your global communication goals.
A translation memory system (TMS) is an innovative software solution widely used in the translation services industry. It is a powerful tool for making translation processes more efficient and consistent.
Essentially, a TMS stores pairs of source text segments and their corresponding translations in a database. These saved segments are then used in the translation of new texts to automatically identify and re-use previously translated content. This eliminates the need to manually search for and insert previously translated text, saving time and improving the consistency of the translations.
Another important aspect of translation memory systems is their ability to make context-sensitive translation suggestions. The system analyses the context in which a text segment appears and suggests the most suitable translation to the translator. This improves the quality of the translations while also increasing efficiency.
Translation memory systems (TMS) systems are highly versatile and can be used in a variety of areas and industries. Some of the most common types of content translated with a TMS are:
By using a translation memory system, companies in these and other areas can benefit from increased efficiency, consistency and quality in their translation projects.
In order to use translation memory systems effectively, it is a basic requirement that the text requiring translation is in electronic form and in an editable file format. This allows the system to analyse and save the text segments and make them available for future translation projects. The KERN UK Ltd. team carefully checks the availability and quality of the electronic texts to ensure that they meet the requirements for the use of translation memory systems. A thorough analysis will then be conducted to determine whether it makes sense to use a translation memory system. If so, the documents will be prepared appropriately to optimise the translation process and ensure maximum efficiency.
The experienced KERN language team plays a critical role in the management of translation memory databases. Through an alignment method, already existing translations, which have not been translated with the aid of a translation memory system, are subsequently processed and integrated into the database. The goal of this process is to create an extensive translation memory database that can be a valuable resource for future translation projects. By continually updating and expanding the database, the KERN language team strives for maximum consistency and quality in the translations. This enables future translation projects to be completed more efficiently, saving time and ensuring consistency.
KERN guarantees an optimised translation process through the use of highly developed translation memory systems and online portal solutions connected to translation memories, all while ensuring increased stylistic and terminological consistency and improved quality assurance.
Would you like more information about our translation memory systems? Get in touch with us!
We are there for you Monday to Friday from 8:00 AM to 7:00 PM.
Phone: 0207 831 5600
Email: kern.london@e-kern.com
Language Courses