• Translation processes

    Translation processes

    In times of cross-border trade, translation process management is becoming ever more important.

Setting up and optimising translation processes

Does your company regularly require a large number of translations? Then it becomes imperative to establish an optimised translation process. A well-structured translation process can not only improve the quality of the results, but also lead to significant time and cost savings.

Do not hesitate to optimise your translation processes and increase the efficiency of your international communication with KERN at your side.

Contact us today for customised solutions for your translation management needs:

Translation process requirements

Translations are needed for more and more target languages, time-to-market is becoming ever shorter and the document and system structures are becoming more complex. The management of translation processes and projects is becoming increasingly important. The demands placed on localisation service providers are also constantly evolving.

Because of our many years of experience, we have recognised that each customer is unique. While there are similarities, each has its own way of doing things. Even teams that use the same translation tool use functions differently. This is because they work with different requirements, targets, budgets, stakeholders and framework conditions.


It is therefore important not to view translation projects as an isolated task for individuals. They are in fact a process, one that is part of an integrated whole made up of upstream and downstream workflows. Translation management is often also required to meet all requirements. A high level of specialisation and adaptation to customer needs is indispensable. 
 

Customised translation processes for your company

KERN UK Ltd. specialises in setting up and optimising customised translation processes. Our customised solutions meet your needs and give you a competitive advantage in the global marketplace.

In order to ensure efficiency and consistency, KERN UK Ltd. invests a lot of time in the setting-up and optimisation of translation processes. At the same time, we understand the need for flexibility in order to offer a wider range of services and build a close relationship with our corporate clients. 

Our goal is to work with you to develop flexible, tailor-made translation processes that pool the company's in-house knowledge.

This includes:
•    Advice in the field of translatable writing and formatting
•    Obtaining, correcting and maintaining customer-specific terminology
•    Building up and maintaining translation memory databases
•    Seamless integration of customer-specific processes into a comprehensive workflow

Our project managers work closely with you to understand your specific needs. Whether you need a high level of standardisation to reduce costs or flexible workflows to improve service quality, we adapt.

Document-based translation processes

A document-based translation process is a proven method for ensuring quality and consistency. At KERN UK Ltd., we rely on many years of experience and comprehensive know-how in the area of document-based translation. Our team of qualified specialist translators ensure that your documents are translated into the desired target language in an accurate and comprehensible manner.

Advantages of traditional document-based translation

  • Utmost precision: manual translations guarantee adherence to specialist terminology and consideration of linguistic nuances.
  • Confidentiality and security: your sensitive data are safe with us. We adhere to strict data protection policies.
  • Customisation: each translation is customised to meet your specific needs and to match the context.

Approach taken with regard to document-based translations

1.    Analysis and quotation: we analyse your documents and create a tailor-made quotation.
2.    Project management: experienced project managers coordinate the entire translation process.
3.    Quality assurance: after translation, a thorough review by our team of editors takes place.
4.    Delivery and feedback: you receive the finished translation on time and can give feedback at any stage.
 

AI-supported processes with workflow orchestration

AI-supported translation processes offer a modern solution for making translations faster and more efficient.

At KERN UK Ltd., we already use advanced AI technologies and workflow orchestration to deliver highly accurate translations. These processes combine machine learning with human expertise to achieve optimal results.
 

Advantages of an AI-supported translation process

•    Speed: AI-supported processes enable faster processing of large volumes of documents.
•    Cost-efficiency: automation can reduce costs and mean that savings can be passed on to our customers.
•    Consistency: AI models ensure uniform terminology and style

Approach taken with regard to AI-supported processes

1.    Initial analysis: we assess the scope and requirements of your translation projects.
2.    AI-supported translation: our AI models take on the first translation phase.
3.    Human verification: our specialist translators refine machine translations and ensure their quality.
4.    Workflow orchestration: the entire process is managed by a robust workflow management system to ensure efficiency and transparency.
 

Automated processes and connection of customer systems

Automated translation processes and the integration of client systems can be decisive factors when it comes to competitiveness.  KERN UK Ltd. offers advanced automation solutions and customised system connections to accelerate and optimise your translation processes.

Advantages of the automated processes

•    Save time: automated processes significantly reduce processing time.
•    Increased accuracy: minimisation of human errors through automation.
•    Easy integration: seamless connection to existing systems such as CMS, PIM and ERP.

Our approach to automated processes

1.    Needs analysis: we analyse your existing systems and identify integration opportunities.
2.    Implementation: our engineering team implements the automated processes and integrates them into your systems.
3.    Tests and validation: to ensure that everything functions smoothly, we carry out extensive tests.
4.    Training and support: we train your team and provide ongoing support to ensure optimal use of the systems.
 

More information about our translation processes

Project management

An efficient translation process is a key component of the customer-oriented project management at KERN. From arranging orders to maintaining language databases, the project managers will create a detailed project schedule together with you.

At the beginning of a translation project, a suitable project manager will be selected for you. They will keep you informed about the status of your project at all times. The project is planned, the costs are estimated and all aspects to be coordinated are taken into account.

The project manager responsible for your project coordinates the entire translation project with you and our specialist translators, editors, graphic designers, etc.

Project preparation

As a customer, you can even help us in advance to ensure that we carry out your translation order to your complete satisfaction.

Plan in advance

The processing time of a translation depends on the following parameters:

  • Length of text
  • Difficulty of the text
  • Desired language combination
  • Quality of the manuscript

Please bear in mind that a professional specialist translator can translate a maximum of 10 to 15 pages per day on average. More time is needed for difficult texts and rare languages.

When choosing your desired delivery date, please consider the increased workload and time required for additional work, e.g. for adaptations, proofreading, foreign-language typesetting, editing, graphic design, printing, etc.

When placing an order, provide all details:

  • the desired language combination
  • for which country the translation is intended
  • whether the translation should be certified by a sworn translator
  • whether the translation is to be published
  • any requests in terms of formatting and conversion, as well as which end product you require

Translation aids

Provide KERN UK Ltd. with translation aids such as glossaries, reference materials and parallel texts. This helps translators to produce specialist translations and allows them to work more efficiently.

Translatable writing

The translation process begins not when the documents are handed over to KERN UK Ltd., but rather when the documents themselves are created. When creating a document in the source language, you can avoid potential translation problems by using wording that is easily translatable. Texts where the possible translation was not taken into consideration often result in:

  • a great effort being required on the part of the translator in order to understand the facts,
  • for example through additional research, and
  • higher translation and layout costs due to expensive correction and formatting work.

Moreover, source documents that are suitable for translation facilitate the efficient use of translation software such as translation memory systems. Last but not least, the time taken to process and create your multilingual documents will be significantly reduced.

In the creation process, a documented should be phrased and designed in as culturally neutral a manner as possible. This includes formalities such as the use of culture-neutral non-verbal language. For example, internationally recognized pictograms and the large-scale avoidance of the use of idiomatic expressions. Furthermore, you have to bear in mind that the target text can become considerably longer than the source text with certain directions of translation.

Proposals for rules

When creating your documents, the rules that you should observe regarding translatable writing can be summarised as follows:

  • Language-neutral formatting
  • A defined meaning for every word
  • No use of synonyms for technical terminology
  • Explanation of new terms and abbreviations
  • No filler words, no complex sentence structures, support direct requests through syntax
  • Adherence to a logical order (first cause, then effect)
  • Present tense
  • One call for action per sentence
  • Use of culturally neutral illustrations

Translation team

The highly qualified KERN translation team has many years of experience in translating texts from one language into their particular native language. This enables fluid translation management.

KERN translators backgrounds in terms of training and experience:

Training:

  • Training and qualification as a translation graduate with a university education in foreign languages (4 to 5 years)
  • Linguist with a university education in one or two foreign languages (4 to 5 years)
  • BA or MA degree
  • State-approved or accredited translator (state examination, 2 to 3 years)

Practical experience:

  • Translation experience of at least 4 years
  • Specialisation in one or more areas of expertise (e.g. economics, technology, law, etc.) A detailed list of the areas of expertise can be found here
  • Certain translators have taken an oath before a court and may certify translations
  • Further training in the use of software and tools

KERN's specialist translators only translate into their native language:

A basic principle of KERN UK Ltd. for over 50 years

Editorial guidelines

The joint development of editorial guidelines is an additional aid for internal and external employees. The guidelines contain all the internal directives and stipulations that those involved in the creation of the documents must observe.

They establish, among other things, linguistic specifications on terminology and syntax as well as design specifications such as typography, layout and the use of graphics. Aspects of corporate identity such as logos and in-house fonts must also be taken into account. As well as areas of responsibility.

As a result, the documents created are not only more consistent but the overall public image of a company is characterised by homogeneity as well.

Download Infosheet Creating client specific processes

Creating client specific processes

KERN's translation team optimises your entire translation workflow with individual translation processes. You can download our info sheet "Developing customer-specific processes" here. 

PDF-Download

Your request or contact us directly

Compulsory fields are marked with *.

Your message from the contact form including your details will only be used for the purposes of processing your request and saved in the case of further questions. We will not share these details with anyone without your prior consent. You will find more detailed information on data privacy here: Data Privacy Statement.

We are happy to help

We are there for you Monday to Friday from 8:00 AM to 7:00 PM.

Phone: 0207 831 5600
Email: kern.london@e-kern.com