Afin de réaliser vos traductions techniques, les traducteurs de KERN s'appuient sur leurs années d'expériences dans le secteur informatique mais recourent également à des banques de données terminologiques, des dictionnaires spécialisés et des glossaires. Ainsi, ils sont capables de restituer vos idées novatrices dans la langue que vous souhaitez, le tout dans un niveau de langue soutenu. Les ingénieurs en traduction de KERN Sarl entretiennent les bases de données linguistiques et contrôlent la cohérence des traductions en fonction de vos exigences terminologiques. Chaque document traduit peut donc être réutilisé et être mis à jour si la gestion de la terminologie a évolué. Ce système permet d'effectuer les relectures et d'actualiser les documents en minimisant les coûts et les délais. Les banques de données sont parfaitement intégrées à l'environnement de traduction ce qui permet de mettre à jour et d'entretenir les données enregistrées de manière très automatisée. Ainsi, vous économisez de l'argent et pouvez sans hésiter intégrer nos traductions aux processus de votre entreprise.
Le volume important de documents dans le secteur automobile rend l'utilisation d'une mémoire de traduction indispensable car de nombreux segments et passages se répètent et la terminologie doit être mise à jour très régulièrement.
KERN s'engage à collaborer avec vous et vos filiales afin d'optimiser, de standardiser et automatiser le processus de traduction tout en minimisant les coûts et les délais.
Chez KERN, les chefs de projet disposent d'une solide expérience dans la traduction de tout genre de texte issu des domaines de l'informatique, du traitement de données et des télécommunications et ont au fil du temps développé des connaissances techniques propres à ces secteurs. Des traducteurs spécialisés ainsi que les relecteurs adéquats seront associés à vos projets. Toutes les personnes qui travaillent à la réalisation de votre projet peuvent avoir accès à l'avancement de vos traductions via le portail de gestion de traduction qui vous est dédié.
L'utilisation de systèmes de mémoire de traduction et de bases de données terminologiques vous assure de la cohérence linguistique de vos traductions. De plus, toute traduction est contrôlée du point de vue du style, de l'orthographe et de l'intégrité. Nous tenons également compte des exigences les plus élevées lors du processus d'assurance qualité.
En outre, l'utilisation de fonctions d'assurance qualité pendant la phase de relecture permet de repérer les erreurs qui parfois ne sont pas visibles à l'œil nu, à l'instar des incohérences inhérentes au document. Nous adaptons le contenu et la mise en page aux exigences linguistiques, culturelles et juridique du marché cible.Systèmes MT
Vous êtes intéressé(e) par une traduction ? N’hésitez pas à nous contacter !
Nous sommes là pour vous du lundi au vendredi de 8h00 à 19h00.
Téléphone (Paris) : 01 53 93 85 20
Téléphone (Lyon) : 04 78 37 83 73
E-mail : kern.paris@e-kern.com
E-mail : kern.lyon@e-kern.com
Formation linguistique