Nos partenaires logiciels

KERN Sarl travaille avec différents logiciels de traduction.

Logiciels de traduction professionnels et partenaires logiciels

L'utilisation de logiciels de traduction professionnels est aujourd'hui essentielle dans la gestion des traductions. Les logiciels de traduction offrent de nombreux avantages qui peuvent considérablement améliorer le processus de traduction. Une efficacité accrue, une meilleure cohérence dans la traduction et une gestion efficace des bases de données terminologiques ne sont que quelques-uns des aspects remarquables que les logiciels de traduction apportent. Désormais, un travail d'équipe sans faille et une assurance qualité efficace permettent d'obtenir des produits finis de grande qualité !

Chez KERN Sarl, les services linguistiques s'appuient sur la diversité et la qualité dans le choix du logiciel de traduction et collaborent avec les principaux partenaires logiciels. Vous trouverez ci-dessous une vue d'ensemble de nos outils et systèmes.

MemoQ : flexible et puissant pour des projets de traduction sur mesure

MemoQ est un logiciel de traduction professionnel utilisé par les traducteurs et les agences de traduction du monde entier. Le logiciel de traduction MemoQ est basé sur une technologie de mémoire de traduction et une base de données centrale, appelée 'mémoire de traduction'. Les traductions déjà effectuées y sont enregistrées et peuvent être réutilisées à l'avenir.

Ainsi, lors de l'analyse d'un nouveau texte, l'outil de TAO MemoQ accède à la mémoire de traduction et propose automatiquement des traductions qui peuvent être acceptées ou adaptées. Il offre en outre des fonctions d'assurance qualité telles que la vérification orthographique, la vérification du style et la vérification de l'uniformité. Une traduction cohérente et efficace est ainsi garantie.

MemoQ permet également de maintenir une terminologie cohérente entre différents projets. Les listes terminologiques peuvent être importées, gérées et consultées pendant le processus de traduction. Les erreurs sont évitées et la qualité des traductions augmente.

MemoQ offre également des fonctions étendues pour la collaboration entre traducteurs, chefs de projet et clients. Plusieurs utilisateurs peuvent travailler simultanément sur un projet, suivre les modifications et faire des commentaires. Cela facilite énormément la communication et la coordination dans les projets de traduction complexes.

L'outil prend en charge de nombreux formats de fichiers tels que Microsoft Word, Excel, PowerPoint, Adobe InDesign, HTML, XML et peut également gérer d'autres formats. L'intégration transparente permet de charger des fichiers directement dans le système MemoQ. Ils peuvent ensuite être traduits et enregistrés sans devoir passer par des étapes supplémentaires pour la conversion.

Une gestion efficace des traductions avec Across Systems GmbH

Across Systems GmbH est le fabricant d'Across Language Server, une plate-forme logicielle centrale pour toutes les ressources linguistiques et les processus de traduction dans les entreprises. Cette plate-forme simplifie, accélère et améliore considérablement la gestion, la coordination et l'exécution des traductions.

Il comprend une mémoire de traduction et une base de données terminologique ainsi que des outils performants pour la gestion de projet et le contrôle du flux de travail des traductions. En outre, le logiciel de traduction Across permet des processus continus dans lesquels les donneurs d'ordre, les agences et les traducteurs peuvent collaborer de manière transparente.

Une caractéristique essentielle d'Across réside dans l'intégration et l'automatisation de l'ensemble du processus de traduction, de la passation de commande à la livraison des contenus traduits et à la mise à jour des mémoires de traduction dans différentes langues. Cette architecture de système fermée garantit une transmission fluide et contrôlée des lots de travaux aux personnes impliquées dans le processus de traduction, ce qui empêche les accès externes non autorisés et les manipulations de données. De plus, le téléchargement de fichiers ainsi que l'utilisation de traductions automatiques peuvent être régulés par la configuration du serveur Across.

Toutes les fonctions de traitement des projets sont intégrées dans une seule interface dans Across. Il s'agit notamment de l'analyse manuelle des fichiers, de la répartition des projets en paquets pour différentes étapes de travail et différentes langues, de la mise à jour des mémoires de traduction ainsi que de la saisie des données pour la facturation des prestations. Across Language Server, en tant que plateforme centrale, constitue ainsi le cœur d'une gestion de la traduction efficace et efficiente.

Transit : Des solutions fiables pour les projets de traduction complexes

Le logiciel de traduction Transit offre une solution complète pour la traduction et la localisation de projets complexes. Ce logiciel utilise également la technologie des mémoires de traduction pour accélérer le processus de traduction.

Le logiciel dispose de fonctions telles que la segmentation intelligente, la gestion de la terminologie et les suggestions de traduction automatiques. Il permet une productivité élevée et améliore la qualité des traductions. La réutilisation continue des contenus aide les traducteurs, notamment en termes d'efficacité. Cela entraîne à son tour une réduction des coûts.

En outre, Transit prend en charge un large éventail de formats, ce qui permet de continuer à utiliser d'anciennes traductions, même si elles sont disponibles dans un autre format.

En tant que solution éprouvée pour la gestion de projets de traduction complexes, Transit offre des solutions fiables aux traducteurs professionnels et aux agences de traduction. Transit est donc un choix fiable pour les entreprises qui ont des besoins de traduction complexes et qui recherchent une solution complète pour optimiser leurs processus de traduction.

Gestion efficace des traductions avec SDL Trados Studio

SDL Trados Studio, un système de mémoire de traduction à la pointe de la technologie, permet de gérer et de corriger efficacement les projets de traduction ainsi que les termes de l'entreprise.

La traduction de Trados facilite la réutilisation de textes déjà traduits et offre en outre un accès à des dictionnaires, des glossaires et un contrôle de qualité intégré. Des fonctions spéciales pour la gestion de projet garantissent en outre un travail d'équipe efficace et productif.

Un autre point fort de SDL Trados Studio réside dans l'utilisation de la traduction automatique, qui peut être intégrée en toute transparence dans les flux de traduction. Cette technologie auto-apprenante permet d'augmenter la productivité et de travailler efficacement sur les projets de traduction.

L'intégration à différents formats de fichiers et la possibilité de collaboration entre plusieurs utilisateurs font de SDL Trados Studio une solution efficace et efficiente pour les projets de traduction.

Portail de traduction portal4client™ de KERN

Das portal4client™ ist unsere Inhouse-Software, die unseren KundInnen eine einfache und effiziente Verwaltung ihrer Übersetzungsprojekte und Sprachdienstleistungen ermöglicht.

Le portail de traduction offre des fonctionnalités telles que la gestion de projet, la gestion documentaire, la gestion terminologique, la communication et la sécurité. Nos clients peuvent gérer facilement leurs projets, de la demande à la livraison des traductions finies, télécharger et charger des fichiers, utiliser des bases de données terminologiques et communiquer en toute sécurité avec les personnes impliquées dans le projet. Il en résulte une réduction des coûts de traduction, une amélioration de la qualité et une efficacité accrue des processus.

En outre, portal4client™ simplifie et accélère le processus de localisation. Le travail sur les grands projets de traduction, en particulier, s'en trouve optimisé : Le logiciel de traduction offre une gestion des mémoires de traduction et de la terminologie, ce qui permet aux traductions de gagner nettement en qualité. De plus, les contenus déjà traduits peuvent être réutilisés, ce qui permet de réduire les coûts.

Les traducteurs ont un accès direct aux contenus. Le lien avec de nombreux systèmes de gestion de contenu est également assuré. Dans l'ensemble, portal4client™ facilite considérablement la collaboration au sein de l'équipe.

Quel que soit le logiciel de traduction choisi, nous sommes en mesure de trouver des solutions sur mesure qui répondent à vos besoins et qui s'intègrent parfaitement. Chez KERN, nous accordons une grande importance à la qualité et à l'efficacité des outils utilisés afin de garantir que vous obteniez toujours les meilleurs résultats possibles.

Demande et conseils

Vous souhaitez plus d’informations concernant nos partenaires logiciels ? Nous nous ferons un plaisir de vous informer par téléphone, par e-mail ou via le formulaire de contact suivant.

Votre demande ou contactez-nous directement

Les champs marqués d'un astérisque (*) sont obligatoires.

Votre message à partir du formulaire de contact, y compris les coordonnées que vous avez fournies, servira exclusivement à traiter la demande et sera stocké en cas de questions complémentaires. Nous ne partagerons pas ces informations sans votre consentement. Pour obtenir des informations détaillées sur la confidentialité, veuillez consulter: Règles de confidentialité de KERN .

Nous sommes heureux de vous aider

Nous sommes là pour vous du lundi au vendredi de 8h00 à 19h00.

Téléphone (Paris) : 01 53 93 85 20
Téléphone (Lyon) : 04 78 37 83 73
E-mail : kern.paris@e-kern.com 
E-mail : kern.lyon@e-kern.com