Traductions professionnelles et de haute qualité

Les traductions spécialisées sont principalement axées sur la traduction de textes scientifiques et techniques. Les traductions spécialisées gagnent en importance, en particulier pour les entreprises. En effet, la nécessité d'une communication efficace dans différentes langues et cultures devient de plus en plus importante.

Besoin d'une traduction professionnelle ? Avec Kern Sarl, vous avez à vos côtés un prestataire de services de traduction certifié pour différents domaines spécialisés.

Pour que les traductions spécialisées s'adressent au groupe cible concerné, nous accordons une très grande importance aux traducteurs et traductrices spécialisés et qualifiés. Les traducteurs et traductrices, qui traduisent dans leur langue maternelle, garantissent un niveau de qualité élevé. Outre les compétences linguistiques, il est indispensable de connaître le domaine spécifique.

Laissez-vous conseiller par nos experts ou utilisez notre formulaire de contact - ensemble, nous trouverons la solution parfaite pour votre traduction spécialisée.

Traductions spécialisées dans différents domaines

Les traductions spécialisées jouent un rôle crucial dans la transmission précise et correcte des informations. Dans certains secteurs spécifiques, de très bonnes connaissances linguistiques ne suffisent souvent pas à assurer une traduction de qualité. Un texte n'est perçu comme professionnel et authentique que lorsque la langue du groupe cible a été utilisée.

KERN Sarl a créé les conditions cadres nécessaires pour parvenir à fournir des traductions techniques dans tous les domaines.

Pourquoi demander des traductions spécialisées à KERN ?

Haute qualité grâce au principe de la langue maternelle

Les experts professionnels du secteur traduisent toujours dans leur langue maternelle dans les domaines concernés. Cela s'applique également aux traductions générales, mais revêt une importance encore plus particulière pour les traductions techniques afin de pouvoir traduire, avec la sensibilité linguistique nécessaire, toutes les facettes du texte d'origine. Il en résulte des traductions spécialisées de haute qualité qui sont authentiques et efficaces pour le groupe cible.

Des traducteurs et traductrices spécialisés disposant d'un bon réseau mondial

Les progrès fulgurants en matière d'économie, de science et de technique entraînent l'apparition presque quotidienne de nouvelles notions et le développement de différentes terminologies techniques. Le choix de traducteurs et traductrices spécialisés est donc d'une part limité et d'autre part une condition obligatoire pour un résultat optimal. KERN Sarl emploie plus de 8 500 traducteurs et traductrices spécialisés, interprètes et formateurs en langues dans le monde entier afin de pouvoir exécuter toutes les commandes de manière adéquate. 

Qualité certifiée pour les traductions techniques

Nos traducteurs et traductrices disposent de plusieurs années de qualifications académiques ou équivalentes ainsi que d'au moins 4 ans d'expérience professionnelle. Une compétence professionnelle étendue, une connaissance exacte et une utilisation correcte des outils techniques complètent l'image positive des traducteurs et traductrices KERN. Par ailleurs, KERN Sarl garantit, par la certification selon les normes ISO 17100 et DIN EN ISO 9001, une gestion de la qualité complète tout au long du processus de traduction.

Questions fréquentes sur la traduction spécialisée

Qu'est-ce qu'une traduction spécialisée ?

Les traductions spécialisées sont des services linguistiques spécialisés dans le cadre desquels des textes sont transposés d'une langue source vers une langue cible. La terminologie technique et le contexte sont pris en compte. Il s'agit généralement de traductions de documents techniques, scientifiques, médicaux, juridiques ou commerciaux qui requièrent un niveau élevé d'expertise. 

Les traductions automatiques peuvent-elles être utilisées pour des traductions spécialisées ?

Afin de garantir un haut niveau de qualité et d'authenticité, les traductions spécialisées devraient toujours être traitées par des traducteurs et traductrices humains qualifiés.

Quel est le rôle de la sensibilité culturelle dans les traductions spécialisées ?

La sensibilité culturelle est importante pour transmettre le contenu de manière correcte, compréhensible et appropriée dans le contexte culturel du groupe cible. Nos traducteurs et traductrices spécialisés tiennent compte de ces aspects lors de la traduction.

Contactez-nous pour une traduction professionnelle

Que vous ayez besoin d'une traduction spécialisée pour un texte techniquement exigeant, que vous souhaitiez réaliser un projet multilingue ou que vous souhaitiez adapter votre contenu à la culture du pays de destination, nous trouvons ensemble une solution appropriée. Nous parlons le langage technique de votre groupe cible !

Votre demande ou contactez-nous directement

Les champs marqués d'un astérisque (*) sont obligatoires.

Votre message à partir du formulaire de contact, y compris les coordonnées que vous avez fournies, servira exclusivement à traiter la demande et sera stocké en cas de questions complémentaires. Nous ne partagerons pas ces informations sans votre consentement. Pour obtenir des informations détaillées sur la confidentialité, veuillez consulter: Règles de confidentialité de KERN .

Nous sommes heureux de vous aider

Nous sommes là pour vous du lundi au vendredi de 8h00 à 19h00.

Téléphone (Paris) : 01 53 93 85 20
Téléphone (Lyon) : 04 78 37 83 73
E-mail : kern.paris@e-kern.com 
E-mail : kern.lyon@e-kern.com