Sprachkenntnisse sind aus der IT-Branche nicht mehr wegzudenken. Immer mehr IT-Mittelständler und Start-Ups in der IT-, Games- und Datenverarbeitungsbranche stellen sich international auf. Schon seit über 50 Jahren begleiten wir weltweit führende Unternehmen der IT-Branche bei den wachsenden Herausforderungen der immer stärkeren internationalen Vernetzung des Sektors.
Die KERN AG Sprachendienste steht der sich stetig weiterentwickelnden IT-Branche mit einem umfassenden Angebot an spezialisierten Fachübersetzungen zur Seite. Unsere Expertise erstreckt sich über verschiedene Schlüsselbereiche, um den spezifischen Anforderungen dieser dynamischen Branche gerecht zu werden:
Unsere Fachübersetzerinnen und -übersetzer gewährleisten nicht nur die präzise Übertragung von Textinhalten, sondern berücksichtigen auch kulturelle Nuancen und regionale Besonderheiten, um sicherzustellen, dass die Botschaft auf internationalen Websites optimal verstanden wird.
Bei der Übertragung von Quelldateien legen wir besonderen Wert auf die exakte Wiedergabe von Programmiercodes und technischen Details. Dadurch wird sichergestellt, dass die Integrität der Software oder Anwendung auch in anderen Sprachversionen erhalten bleibt.
Unsere Fachübersetzerinnen und -übersetzer bringen nicht nur sprachliche Kompetenz, sondern auch ein tiefgreifendes Verständnis für die technischen Inhalte von Handbüchern mit. Dies gewährleistet eine klare und präzise Darstellung von Anleitungen und Informationen.
Wir unterstützen Unternehmen dabei, komplexe IT-Dokumentationen in verschiedene Sprachen zu übertragen. Dabei legen wir Wert auf die korrekte Darstellung von Fachbegriffen und sorgen dafür, dass technische Details präzise wiedergegeben werden.
Unsere Fachübersetzerinnen und -übersetzer passen Bedienungsanleitungen an die spezifischen Anforderungen von Tablets und Smartphones an. Dadurch wird sichergestellt, dass Nutzerinnen und Nutzer weltweit klare und verständliche Anweisungen erhalten.
Die KERN AG gewährleistet eine effiziente Lokalisierung von Software und Apps, indem sie nicht nur sprachliche, sondern auch kulturelle Aspekte berücksichtigt. So können Unternehmen ihre Produkte erfolgreich an internationale Märkte anpassen.
Für Ihre Fachübersetzungen greifen KERN-Übersetzerinnen und -übersetzer nicht nur auf ihre mehrjährige Erfahrung in der IT-Branche zurück, sondern auch auf spezialisierte Terminologiedatenbanken, Fachwörterbücher und Glossare. Die innovativen Ideen Ihres Unternehmens vermitteln Sie so auf höchstem sprachlichem Niveau – in jeder Weltsprache. Die Translation Engineers der KERN AG verwalten und pflegen die Sprachdaten und überprüfen Ihre Übersetzungen hinsichtlich der konsistenten Verwendung Ihrer terminologischen Vorgaben. Einmal übersetztes Material kann somit jederzeit wiederverwendet und mit dem jeweils aktuellen Stand der Terminologie in Einklang gebracht werden; Korrekturprozesse und Dokumentenaktualisierungen lassen sich zeit- und kosteneffizient durchführen. Durch die nahtlose Anbindung der Datenbanken an die Übersetzungsumgebung ist auch die Aktualisierung und Pflege der Datenbestände mit einem Höchstmaß an Automatisierung verbunden. So sparen Sie Kosten und integrieren die Übersetzung erfolgreich in Ihre Unternehmensabläufe.
In Anbetracht des hohen Dokumentationsaufkommens im Automobilbereich und der damit einhergehenden Verwendung ähnlicher Textsegmente und -ausschnitte sowie einer hohen Aktualisierungsfrequenz ist der Einsatz von Translation-Memory-Systemen als Übersetzungshilfe unerlässlich.
Dabei arbeiten wir eng mit Ihnen und Ihren Landesgesellschaften zusammen, um die Prozesse intensiv abzustimmen und den Übersetzungsvorgang zusammen mit Ihnen kosten- und aufwandsorientiert zu standardisieren und zu automatisieren.
Die Projektmanagerinnen und Projektmanager der KERN AG verfügen über langjährige Erfahrung in der Übersetzung aller Textarten aus den Themenbereichen IT, Datenverarbeitung und Telekommunikation und haben umfangreiches, branchenspezifisches Wissen aufgebaut. Für Ihre Projekte werden spezialisierte Fachübersetzerinnen und -übersetzer sowie die passenden Lektorinnen und Lektoren eingesetzt. Im Übersetzungsmanagementportal sind aktuelle Informationen zum Ablauf Ihres Übersetzungsprojekts für alle am Prozess Beteiligten einsehbar.
Der Einsatz von Translation-Memory-Systemen und Terminologiedatenbanken garantiert die sprachliche Konsistenz Ihrer Übersetzungen. Zusätzlich wird die Übersetzung immer auf Stil, Orthografie und Vollständigkeit geprüft. Auch sehr komplexe Anforderungen an Übersetzungen werden im Rahmen des Qualitätssicherungsprozesses berücksichtigt.
Darüber hinaus unterstützen automatische Quality-Assurance-Funktionen die Korrekturphase und stellen somit sicher, dass auch Fehler erfasst werden, die manchmal mit bloßem Auge nicht sichtbar sind, wie beispielsweise dokumentübergreifende Inkonsistenzen. Außerdem werden Inhalt und Layout an die sprachlichen, kulturellen und rechtlichen Gegebenheiten des Zielmarktes angepasst.
Internetnutzer weltweit durchsuchen Webinhalte bevorzugt in ihrer Muttersprache und die Wahrscheinlichkeit, dass sie ein Produkt online kaufen, ist in einer sprachlich vertrauten Umgebung rund viermal höher als in einer Fremdsprache. Je mehr regional ausgerichtete Inhalte ein Unternehmen im Internet zur Verfügung stellt, desto größer ist die Reichweite des Webauftritts. Dementsprechend wächst auch der Bedarf von Global Playern, IT-Mittelständlern und Start-Ups in der IT-, Games- und Datenverarbeitungsbranche, sich international zu positionieren.
Sie benötigen für Ihr Unternehmen aus der Informationstechnologie Unterstützung bei hochwertigen Übersetzungsdienstleistungen oder haben weitere Fragen zu den Dienstleistungen der KERN AG? Nehmen Sie gerne Kontakt zu uns auf!
Wir sind Montag bis Freitag von 8:00 bis 19:00 Uhr für Sie da.
Tel.: (069) 75 60 73-0
E-Mail: info@e-kern.com
KERN AG Training