Vertalingen voor marketing, media en entertainment

Interne en externe bedrijfscommunicatie

Allerlei soorten ondernemingen gebruiken diverse media om zich internationaal te presenteren. De content is gericht op zowel externe (klanten) als interne (werknemers) doelgroepen Heldere, begrijpelijke en doelgerichte correspondentie zorgt dat internationale bedrijven soepel blijven draaien. Een l samenhangend verhaal helpt merken en producten zich profileren. Daarnaast versterkt het de bedrijfscultuur en verbindt het internationale bedrijfstakken. We bieden ervaren vertalers en correctoren voor al uw PR-werk. Ze vertalen persberichten en presentaties in elke gewenste taal.

U kunt aan op de steun van gekwalificeerde moedertaalsprekers bij al uw communicatievragen. Denk aan de lokalisatie van personeelsmededelingen, persberichten en internationale websitecontent en bijdragen ten behoeve van uw intranet. Onze tolken zorgen dat uw boodschap zonder problemen diverse internationale doelgroepen bereikt tijdens conferenties, evenementen en workshops.

Bij het vertalen van marketingmateriaal gaat het er niet alleen om, om de inhoud 1:1 te vertalen naar een andere taal.  Het is van cruciaal belang dat de op maat gemaakte reclameboodschappen van een bedrijf correct worden geïnterpreteerd door de doelgroep. Het emotionele niveau speelt daarbij een centrale rol in marketingteksten. De uitdaging omvat de inhoud niet alleen taalkundig maar ook cultureel aan te passen. Naast de uitstekende talenkennis van de vertalers is ook een grondiger kennis van de cultuur van de doelgroep onontbeerlijk.

Als het gaat om gespecialiseerde vertalingen op het gebied van marketing, media en entertainment, vertrouwen tal van bedrijven op de expertise van KERN B.V.. Hieronder vallen onder meer uitgeverijen, redacties, radio- en televisieomroepen, internationaal actieve productiebedrijven en markt- en consumentenonderzoeksbedrijven. Neem contact met ons op voor een offerte op maat voor uw marketingvertaling.

Overtuigende gespecialiseerde vertalingen voor media en marketing

Wij maken indruk op onze klanten met onze ervaring, onze uitstekende expertise en ons bewezen succes bij het leveren van vertaaldiensten van hoge kwaliteit. In de razendsnelle wereld van media en marketing zijn precisie en de focus op de culturele eigenaardigheden van de respectievelijke doelgroep van het grootste belang. KERN B.V. heeft daarom gekwalificeerde, gespecialiseerde vertalers die niet alleen over een eersteklas taalvaardigheid beschikken, maar ook een diep begrip hebben van de specifieke vereisten en nuances van deze branche. Overtuig uzelf van onze expertise in gespecialiseerde vertalingen voor marketing, media en entertainment!

Veelgestelde vragen over marketingvertalingen

Welke gespecialiseerde vertalingen biedt KERN B.V. aan op het gebied van marketing?

Het KERN-team beschikt over de nodige knowhow om uw media- en marketingcontent snel en eenvoudig toegankelijk te maken voor een internationaal publiek. We werken rechtstreeks samen met uw productieteams en gespecialiseerde afdelingen of in samenwerking met uw reclamebureaus en communicatiepartners. Wij voeren uw bestelling graag uit als expres-vertaling.

Wij vertalen o.a. de volgende marketingteksten voor u:

  • catalogi
  • brochures
  • flyers
  • formulieren
  • advertenties (online en offline)
  • nieuwsbrief
  • persberichten (bv. PR-teksten)
  • reclamemateriaal
  • presentaties en briefings
  • marketingmateriaal voor uw beurspresentatie
  • website- en SEO-vertalingen
  • blogartikelen
  • posts voor sociale media
  • bijdragen op het gebied van onlinecommunicatie

Wat houdt vertalen voor bedrijfsmedia in?

Vertalingen voor bedrijfsmedia zijn van essentieel belang voor een wereldwijde organisatie die zowel extern als intern begrijpelijk en effectief moet zijn. In een geglobaliseerde wereld is het vertalen van inhoud in verschillende talen van essentieel belang om een breed publiek te bereiken en tegelijkertijd de interne communicatie te versterken.

Voor externe communicatie, zoals persberichten en presentaties, ondersteunen wij u met onze ervaren vertalers van KERN B.V.. Zij zorgen voor een accurate en cultureel verantwoorde overdracht van berichten in de vereiste talen om een effectieve externe communicatie te waarborgen.

Voor uw interne bedrijfscommunicatie ondersteunen wij u met gekwalificeerde native speakers bij de lokalisatie van publicaties voor medewerkers en gespecialiseerde artikelen. Dit zorgt voor een duidelijk begrip en klantgerichte communicatie binnen het bedrijf.

De tolken van KERN B.V. zorgen ervoor dat uw externe communicatie op beurzen en evenementen plaatsvindt op het hoogste niveau en in overeenstemming met uw doelgroep. Wij ondersteunen u ook graag met onze experts bij internationale getuigenissen op persconferenties.

Waarop moet bij marketingvertalingen worden gelet?

Gespecialiseerde media-, entertainment- en marketingvertalingen vereisen speciale aandacht en zorg omdat zij zorgen voor de effectieve communicatie van berichten, reclamecampagnes en culturele inhoud op de wereldmarkten.

Onze vertalers houden ook rekening met het visuele uiterlijk bij marketingvertalingen. Omdat de lengte van woorden varieert, afhankelijk van de taal. Een uitbreiding van de oorspronkelijke tekst met 300% is dus niet ongewoon. Hierdoor past de tekst mogelijk niet meer in de opgegeven lay-out. Onze oplossing: wij zullen uw grafische ontwerpers informeren over deze uitdaging of, in overleg met u, passende inkortingen doorvoeren. Ons doel is om tekst en beeld harmonieus te integreren in een aantrekkelijk totaalbeeld.

Onze experts moeten zich bij hun dagelijkse werkzaamheden aan de volgende principes houden:

  • culturele verschillen zijn bijzonder relevant in deze sectoren. vertalers moeten de culturele nuances en verfijningen van zowel de bron- als de doeltaal begrijpen om ervoor te zorgen dat boodschappen op de juiste wijze en met respect worden overgebracht.
  • Creativiteit en een unieke schrijfstijl zijn vaak nodig in de media- en marketingsector. Vertalers moeten de creatieve flow en stijl van het origineel kunnen behouden, met inachtneming van de doeltaal.
  • De media-, amusements- en marketingindustrie is voortdurend in beweging. Vertalers moeten worden geïnformeerd over de huidige trends en ontwikkelingen in deze sectoren om relevante en actuele vertalingen te kunnen leveren.
  • Elke doelgroep is uniek. Vertalingen moeten worden afgestemd op de behoeften en voorkeuren van de doelgroep, of het nu gaat om reclame, sociale mediacampagnes of amusementsinhoud.
  • Vertalingen op deze gebieden kunnen tekstgebaseerd, auditief of visueel zijn. Het is van belang ervoor te zorgen dat de boodschappen consistent en effectief worden overgebracht in verschillende mediavormen.

Gespecialiseerde vertalingen op het gebied van marketing, media en entertainment vereisen een combinatie van taalvaardigheid, creativiteit en cultureel begrip. Dit zorgt ervoor dat boodschappen de gewenste impact hebben en wereldwijd de doelgroepen bereiken.

Häufige Fragen zu Marketing-Übersetzungen

Welche Fachübersetzungen bietet die KERN AG im Marketing an?

Das KERN-Team verfügt über das notwendige Know-how, um Ihre Medien- und Marketinginhalte schnell und unkompliziert einem internationalen Publikum zugänglich zu machen. Die Zusammenarbeit erfolgt direkt mit Ihren Produktionsteams und Fachabteilungen oder in Kooperation mit Ihren Werbeagenturen und Kommunikationspartnerinnen und -partnern. Gerne setzen wir Ihren Auftrag auch als Expressübersetzung um.

Wir übersetzen u. a. folgende Marketingtexte für Sie:

  • Kataloge
  • Broschüren
  • Flyer
  • Formulare
  • Werbeanzeigen (On- und Offline)
  • Newsletter
  • Pressemeldungen (z. B. PR-Texte, Pressemitteilungen, Presseberichte)
  • Werbemittel
  • Pitches und Briefings
  • Marketingmaterial für Ihren Messeauftritt
  • Website- und SEO-Übersetzungen
  • Blogartikel
  • Social Media Postings
  • Beiträge im Bereich der Online-Kommunikation

Was umfasst Übersetzungen für Corporate Media?

Übersetzungen für Corporate Media sind von entscheidender Bedeutung für global agierende Unternehmen, die sich sowohl nach außen als auch nach innen verständlich und effektiv ausdrücken müssen. In einer globalisierten Welt ist es unerlässlich, Inhalte in verschiedene Sprachen zu übertragen, um ein breites Publikum zu erreichen und gleichzeitig die interne Kommunikation zu stärken.

Für die externe Kommunikation, wie Pressemitteilungen und Präsentationen, unterstützen wir Sie mit unseren erfahrenen Übersetzerinnen der KERN AG. Sie gewährleisten, dass die Botschaften in den gewünschten Sprachen präzise und kulturell angemessen übertragen werden, um eine effektive Außenkommunikation sicherzustellen.

Für Ihre interne Unternehmenskommunikation unterstützen wir Sie mit qualifizierten MuttersprachlerInnen bei der Lokalisierung von Mitarbeiterpublikationen und Fachbeiträgen. Somit wird ein klares Verständnis und eine empfängerorientierte Kommunikation innerhalb des Unternehmens gewährleistet.

Die Fachdolmetscherinnen und -dolmetscher der KERN AG gewährleisten, dass Ihre Außenkommunikation auf Messen und Events auf höchstem Niveau und entsprechend Ihrer Zielgruppe stattfindet. Auch bei internationalen Testimonials auf Pressekonferenzen unterstützen wir Sie gerne mit unseren Expertinnen und Experten.

Was gilt es bei Marketing-Übersetzungen zu beachten?

Fachübersetzungen in den Bereichen Medien, Unterhaltung und Marketing erfordern eine spezielle Aufmerksamkeit und Sorgfalt, da sie die effektive Kommunikation von Botschaften, Werbekampagnen und kulturellen Inhalten in globalen Märkten sicherstellen müssen.

Unsere ÜbersetzerInnen berücksichtigen bei Marketing-Übersetzungen auch das visuelle Erscheinungsbild. Denn die Länge von Wörtern variiert je nach Sprache. So ist eine Ausdehnung des Originaltextes um bis zu 300 % keine Seltenheit. Dies kann dazu führen, dass der Text nicht mehr in das vorgegebene Layout passt. Unsere Lösung: Wir informieren Ihre Grafikdesigner über diese Herausforderung oder führen in Absprache mit Ihnen angemessene Kürzungen durch. Unser Ziel ist es, Text und Bild harmonisch in ein ansprechendes Gesamtbild zu integrieren.

Folgende Grundsätze müssen unsere Expertinnen und Experten bei ihrer täglichen Arbeit beachten:

  • Kulturelle Unterschiede sind in diesen Branchen besonders relevant. Übersetzer müssen die kulturellen Nuancen und Feinheiten sowohl der Quell- als auch der Zielsprache verstehen, um sicherzustellen, dass die Botschaft angemessen und respektvoll übertragen wird.
  • In den Bereichen Medien und Marketing ist oft Kreativität und ein einzigartiger Schreibstil gefragt. Übersetzer sollten in der Lage sein, den kreativen Fluss und den Stil des Originals beizubehalten, während sie gleichzeitig die Zielsprache respektieren.
  • Die Medien-, Unterhaltungs- und Marketingindustrie sind ständig im Wandel. Übersetzerinnen und Übersetzer müssen über aktuelle Trends und Entwicklungen in diesen Branchen informiert sein, um relevante und zeitgemäße Übersetzungen zu liefern.
  • Jede Zielgruppe ist einzigartig. Übersetzungen sollten auf die Bedürfnisse und Vorlieben der jeweiligen Zielgruppe zugeschnitten sein, sei es in der Werbung, in Social-Media-Kampagnen oder in Unterhaltungsinhalten.
  • Übersetzungen in diesen Bereichen können textbasiert, auditiv oder visuell sein. Es ist wichtig sicherzustellen, dass die Botschaften in verschiedenen Medienformen konsistent und effektiv übertragen werden.

Fachübersetzungen in den Bereichen Marketing, Medien, und Unterhaltung erfordern eine Kombination aus sprachlicher Kompetenz, Kreativität und kulturellem Verständnis. Dadurch kann sichergestellt werden, dass die Botschaften die gewünschte Wirkung erzielen und die Zielgruppen weltweit ansprechen.

Contact en advies

Hebt u een vertaling nodig voor de mediasector? Neem gerust contact met ons op!

Uw verzoek of neem direct contact met ons op

Velden met * zijn verplicht.

Uw bericht van het contactformulier inclusief de contactgegevens die door u worden verstrekt, zal uitsluitend worden gebruikt om de aanvraag te verwerken en opgeslagen in het geval van vervolgvragen. We zullen deze informatie niet delen zonder uw toestemming. Voor gedetailleerde privacyinformatie, zie: KERN AG Privacybeleid .

Wir helfen gerne weiter

Wir sind Montag bis Freitag von 8:00 bis 19:00 Uhr für Sie da.

Tel.: (069) 75 60 73-0
E-Mail: info@e-kern.com