De verkoop van farmaceutische producten en medische apparaten beperkt zich doorgaans niet tot de nationale markt. Voor ieder land waar de producten worden verkocht zijn vertalingen van de hoogste kwaliteit nodig. Tal van toonaangevende producenten van medische apparaten en producten, evenals vooraanstaande bedrijven uit de farmaceutische industrie vertrouwen al ruim 50 jaar op de medische en farmaceutische vertalingen van KERN B.V..
KERN B.V. heeft ruime ervaring met het vertalen van specialistische documenten uit de (dieren-)genees- en tandheelkunde, ongeacht het volume of vakgebied. KERN B.V. heeft zich met name gespecialiseerd in de volgende onderwerpen:
De vertaling van bijsluiters, diagnoses, medische rapporten, wetenschappelijke artikelen, vakliteratuur in tijdschriften en boeken, en van bedieningsinstructies van medische apparaten vereist een bijzonder hoog kennisniveau op medisch, farmaceutisch en technisch gebied. Naast de gebruikelijke vertaalvaardigheden vereisen dergelijke teksten ook medische en technische expertise om ze vakkundig en inhoudelijk correct in de gewenste doeltaal of doeltalen te vertalen.
Kennis van medische vakterminologie is bijvoorbeeld noodzakelijk bij het vertalen van op bijsluiters beschreven gebruiksvoorschriften en bijwerkingen. Chemische vakkennis is nodig bij het vertalen van de samenstelling van een medicijn. Aangezien een groot aantal medische termen uit het Latijn afkomstig is, is naast de kennis van de werktalen vaak ook kennis van het Latijn vereist.
Heeft u ondersteuning nodig voor hoogwaardige vertaaldiensten voor uw bedrijf in de medische en farmaceutische industrie of heeft u verdere vragen over de diensten van KERN B.V.? Neem gerust contact met ons op!
De diensten van KERN B.V.beperken zich niet tot het bewerken van medische en farmaceutische tekstdocumenten, maar omvatten alle mogelijke aspecten van communicatie in vreemde talen op het gebied van gezondheidszorg:
Specialistische vertalingen op dit vakgebied benaderen wij op een bijzondere manier, omdat zij een bijzonder hoge mate van precisie vereisen. Voor alle medische vakgebieden beschikt KERN AG over een eersteklas kwaliteitsbeheer dat voldoet aan nationale, Europese en internationale normen, zoals bijvoorbeeld ISO 17100.
Na de vertaling worden de gespecialiseerde teksten door verschillende experts in het betreffende vakgebied gecontroleerd op inhoudelijke, syntactische en semantische nauwkeurigheid. Aanvullende specialistische proeflezing door onderzoekscentra, academici en wetenschappers vult de wetenschappelijke achtergrond van de specialistische medische vertaling waar nodig aan.
Onze constant hoge kwaliteitsnorm voor onze klanten is belangrijk voor ons. Op verzoek kunnen we uw vertaling daarom ook opstellen in overeenstemming met ISO 13485.
KERN-vertalers hebben allemaal toegang tot relevante terminologiedatabases, gespecialiseerde woordenboeken en woordenlijsten, die hen helpen de boodschap van de brontekst correct over te brengen aan de doelgroep. Naast dergelijke klantoverstijgende terminologietools werkt KERN B.V. samen met u aan het maken, onderhouden, opschonen en aanvullen van klantspecifieke terminologiedatabases die helpen uw medische expertise te consolideren en het vertaalproces te optimaliseren.
Daarnaast hebben de KERN-projectmanagers een uitgebreide kennis van projectplanning en kwaliteitscontrole voor medische klanten.
De beëdigde KERN-tolken tolken voor u in twee of meer officiële talen. Daarbij brengen zij branchespecifieke knowhow op medisch en klinisch gebied met zich mee.
Met empathie en professionele afstand overstijgt beheersing van zowel de taal van de zorgverleners als de taal van de patiënten de taalbarrière. Beide partijen kunnen er zeker van zijn dat onze tolken over een hoogwaardige verankering in de gezondheidszorg beschikken en dat ze altijd aan uw zijde staan ten aanzien van de eisen van nauwkeurigheid, grondigheid, precisie en uiterste zorgvuldigheid.
Dit kan bijvoorbeeld gebeuren op het niveau van de moedertaal, in de vorm van anamnese, zorg, diagnostiek, educatieve discussies of therapie, wat vertrouwen en zekerheid kan creëren tussen het medisch personeel en de patiënten. Onze gespecialiseerde tolken kunnen bovendien waarborgen dat artsen hun informatie- en voorlichtingsplicht conform de patiëntenwet kunnen nakomen ten aanzien van patiënten die een vreemde taal spreken.
Daarnaast zijn de KERN-tolken beschikbaar voor een breed scala aan evenementen op medisch en klinisch gebied. Zo ondersteunen we nationale en internationale conferenties, presentaties, lezingen, cursussen, workshops en wetenschappelijke conferenties.
Daarnaast wordt, door middel van permanente bijscholing,de knowhow van onze gespecialiseerde tolken steeds up-to-date gehouden op medisch en klinisch gebied, evenals in onderzoek.
De gespecialiseerde tolken van KERN ondersteunen u onder andere:
Onze experts bieden hoogwaardige diensten voor een breed scala aan medische gebieden:
algemene geneeskunde, anesthesiologie, arbeidsgeneeskunde, oogheelkunde, gynaecologie en verloskunde, otorhinolaryngologie, hygiëne en milieugeneeskunde, interne geneeskunde, cardiologie, pediatrische en adolescente geneeskunde, neurochirurgie, neurologie, spoedeisende hulp, nucleaire geneeskunde, pathologie, fysiologie, psychiatrie en psychotherapie, revalidatie geneeskunde, radiologie en stralingstherapie en nog veel meer.
Wilt u meer weten over onze tolkdiensten? Neem dan contact met ons op! Gebruik het onderstaande contactformulier of bel ons!
Bent u geïnteresseerd in een vertaal- of tolkdienst op het gebied van medische en farmaceutische technologie? Neem contact met ons op!
Wij staan voor u klaar van maandag tot en met vrijdag van 8.00 tot 19.00 uur.
Telefoon: 020-520 0740
E-mail: kern.nl@e-kern.com
Trainingen en Taalcursussen