Het gebruik van professionele vertaalsoftware is tegenwoordig van essentieel belang voor het beheer van vertalingen. Vertaalsoftware heeft veel voordelen die het vertaalproces sterk kunnen verbeteren. Verhoogde efficiëntie, verbeterde consistentie in vertaling en effectief beheer van terminologiedatabases zijn slechts enkele van de belangrijkste aspecten van vertaalsoftware. Vanaf nu leidt naadloos teamwork en effectieve kwaliteitsborging tot hoogwaardige eindproducten!
Bij KERN richten we ons op variatie en kwaliteit in de keuze van vertaalsoftware en werken we samen met toonaangevende softwarepartners. Hieronder vindt u een overzicht van onze tools en systemen.
MemoQ is professionele vertaalsoftware die wereldwijd wordt gebruikt door vertalers en vertaalbureaus. De MemoQ vertaalsoftware is gebaseerd op vertaalgeheugentechnologie en een centrale database die 'vertaalgeheugen' wordt genoemd. Hierin worden reeds uitgevoerde vertalingen opgeslagen die in de toekomst opnieuw gebruikt kunnen worden.
Het CAT-programma MemoQ opent bijvoorbeeld het vertaalgeheugen bij het analyseren van een nieuwe tekst en stelt automatisch vertalingen voor die kunnen worden geaccepteerd of aangepast. Het biedt ook kwaliteitscontrolefuncties zoals spellingcontrole, stijlcontrole en consistentiecontrole. Dit zorgt voor consistente en efficiënte vertalingen.
MemoQ maakt het ook mogelijk om consistente terminologie te behouden in verschillende projecten. Terminologielijsten kunnen worden geïmporteerd, beheerd en geraadpleegd tijdens het vertaalproces. Fouten worden vermeden en de kwaliteit van de vertalingen neemt toe.
MemoQ biedt ook uitgebreide functies voor samenwerking tussen vertalers, projectmanagers en klanten. Meerdere gebruikers kunnen tegelijkertijd aan een project werken, wijzigingen bijhouden en becommentariëren. Dit vergemakkelijkt de communicatie en coördinatie bij complexe vertaalprojecten enorm.
De tool ondersteunt vele bestandsformaten zoals Microsoft Word, Excel, PowerPoint, Adobe InDesign, HTML, XML en kan ook goed overweg met andere formaten. De naadloze integratie maakt het mogelijk om bestanden direct in het MemoQ systeem te laden. Ze kunnen dan worden vertaald en opgeslagen zonder dat er extra conversiestappen nodig zijn.
Across Systems GmbH is de fabrikant van de Across Language Server, een gecentraliseerd softwareplatform voor alle taalbronnen en vertaalprocessen in bedrijven. Dit platform vereenvoudigt, versnelt en verbetert het beheer, de coördinatie en uitvoering van vertalingen aanzienlijk.
Het bevat een vertaalgeheugen en terminologiedatabase, evenals krachtige tools voor projectbeheer en controle van de vertaalworkflow. Daarnaast maakt de Across vertaalsoftware end-to-end processen mogelijk waarin klanten, bureaus en vertalers naadloos kunnen samenwerken.
Een belangrijk kenmerk van Across is de integratie en automatisering van het hele vertaalproces, van het plaatsen van de opdracht tot het leveren van de vertaalde content en het bijwerken van de vertaalgeheugens in verschillende talen. Deze gesloten systeemarchitectuur zorgt voor een soepele en gecontroleerde overdracht van werkpakketten naar de mensen die betrokken zijn bij het vertaalproces en voorkomt onbevoegde externe toegang en manipulatie van gegevens. Bovendien kan het downloaden van bestanden en het gebruik van machinevertalingen worden geregeld door de configuratie van de Across server.
Alle projectverwerkingsfuncties zijn geïntegreerd in één enkele interface in Across. Dit omvat de handmatige analyse van bestanden, de verdeling van projecten in pakketten voor verschillende werkstappen en talen, het bijwerken van vertaalgeheugens en het vastleggen van gegevens voor factureringsdoeleinden. De Across Language Server als centraal platform vormt zo de spil voor efficiënt en effectief vertaalmanagement.
De Transit vertaalsoftware biedt een uitgebreide oplossing voor de vertaling en lokalisatie van complexe projecten. Deze software maakt ook gebruik van vertaalgeheugentechnologie om het vertaalproces te versnellen.
De software heeft functies zoals intelligente segmentatie, terminologiebeheer en automatische vertaalsuggesties. Het maakt een hoge productiviteit mogelijk en verhoogt de kwaliteit van vertalingen. Het voortdurende hergebruik van content ondersteunt vertalers, met name op het gebied van efficiëntie. Dit leidt weer tot een verlaging van de kosten.
Bovendien ondersteunt Transit een breed scala aan formaten, zodat oudere vertalingen gebruikt kunnen blijven worden, zelfs als ze in een ander formaat zijn.
Als bewezen oplossing voor het beheren van complexe vertaalprojecten biedt Transit betrouwbare oplossingen voor professionele vertalers en vertaalbureaus. Transit is daarom een betrouwbare keuze voor bedrijven die complexe vertaalbehoeften hebben en op zoek zijn naar een allesomvattende oplossing om hun vertaalprocessen te optimaliseren.
SDL Trados Studio, een geavanceerd vertaalgeheugensysteem, maakt efficiënt beheer en correctie van vertaalprojecten en bedrijfstermen mogelijk.
Trados vertalingen vergemakkelijkt het hergebruik van eerder vertaalde teksten en biedt ook toegang tot woordenboeken, glossaria en geïntegreerde kwaliteitscontrole. Speciale functies voor projectbeheer zorgen ook voor efficiënt en productief teamwerk.
Een ander sterk punt van SDL Trados Studio is het gebruik van automatische vertaling, die naadloos kan worden geïntegreerd in vertaalworkflows. De zelflerende technologie verhoogt de productiviteit en zorgt ervoor dat vertaalprojecten efficiënt kunnen worden verwerkt.
Integratie met verschillende bestandsformaten en de mogelijkheid voor meerdere gebruikers om samen te werken, maken SDL Trados Studio tot een efficiënte en effectieve oplossing voor vertaalprojecten.
portal4client™ is onze interne software waarmee onze klanten hun vertaalprojecten en taaldiensten eenvoudig en efficiënt kunnen beheren.
Het vertaalportaal biedt functies zoals projectbeheer, documentbeheer, terminologiebeheer, communicatie en beveiliging.
Onze klanten kunnen hun projecten eenvoudig beheren, van aanvraag tot levering van de voltooide vertalingen, bestanden uploaden en downloaden, terminologiedatabases gebruiken en veilig communiceren met projectdeelnemers. Dit verlaagt de vertaalkosten, verbetert de kwaliteit en maakt processen veel efficiënter.
Daarnaast vereenvoudigt en versnelt portal4client™ het lokalisatieproces. Dit optimaliseert met name het werk aan grote vertaalprojecten: De vertaalsoftware biedt een vertaalgeheugen en terminologiebeheer, wat de kwaliteit van vertalingen aanzienlijk verbetert. Bovendien kan reeds vertaalde inhoud worden hergebruikt, wat leidt tot kostenbesparingen.
Vertalers hebben direct toegang tot de content. Het kan ook worden gekoppeld aan veel contentmanagementsystemen. Over het algemeen maakt portal4client™ de samenwerking tussen teams veel gemakkelijker.
Ongeacht de vertaalsoftware die u kiest, kunnen we oplossingen op maat vinden die aan uw behoeften voldoen en naadloos integreren. Bij KERN hechten we veel belang aan de kwaliteit en efficiëntie van de gebruikte tools om ervoor te zorgen dat u altijd de best mogelijke resultaten behaalt.
Wilt u meer informatie over onze softwarepartners? Wij informeren u graag per telefoon, e-mail of via het volgende contactformulier.
Wij staan voor u klaar van maandag tot en met vrijdag van 8.00 tot 19.00 uur.
Telefoon: 020-520 0740
E-mail: kern.nl@e-kern.com
Trainingen en Taalcursussen