Umiejętności językowe stały się integralną częścią branży IT. Coraz więcej małych i średnich przedsiębiorstw informatycznych oraz start-upów z branży IT, gier i przetwarzania danych pozycjonuje się na arenie międzynarodowej. Od ponad 50 lat wspieramy wiodące globalne firmy z sektora IT w stawianiu czoła rosnącym wyzwaniom związanym z coraz większą internacjonalizacją tego sektora.
Nasi wyspecjalizowani tłumacze nie tylko zapewniają precyzyjne tłumaczenie treści tekstu, ale także biorą pod uwagę niuanse kulturowe i cechy regionalne, aby zapewnić optymalne zrozumienie przekazu na międzynarodowych stronach internetowych.
Podczas przesyłania plików źródłowych przywiązujemy szczególną wagę do dokładnego odwzorowania kodów programowania i szczegółów technicznych. Zapewnia to zachowanie integralności oprogramowania lub aplikacji również w innych wersjach językowych.
Nasi wyspecjalizowani tłumacze posiadają nie tylko wiedzę językową, ale także dogłębne zrozumienie technicznej zawartości instrukcji obsługi. Gwarantuje to, że instrukcje i informacje są przedstawiane w sposób jasny i precyzyjny.
Wspieramy firmy w tłumaczeniu złożonej dokumentacji IT na różne języki. Kładziemy nacisk na prawidłową reprezentację terminów technicznych i zapewniamy precyzyjne odwzorowanie szczegółów technicznych.
Nasi wyspecjalizowani tłumacze dostosowują instrukcje obsługi do specyficznych wymagań tabletów i smartfonów. Dzięki temu użytkownicy na całym świecie otrzymują jasne i zrozumiałe instrukcje.
KERN zapewnia skuteczną lokalizację oprogramowania i aplikacji, biorąc pod uwagę nie tylko aspekty językowe, ale także kulturowe. Umożliwia to firmom skuteczne dostosowanie swoich produktów do rynków międzynarodowych.
Dla Tłumaczenia specjalistyczneswoich klientów tłumacze KERN odwołują się nie tylko do wieloletniego doświadczenia w branży IT, lecz także do wyspecjalizowanych baz danych terminologii, słowników specjalistycznych i glosariuszy. Innowacyjne idee firm klientów przekazujemy na najwyższym poziomie językowym, w każdym języku świata. Inżynierowie KERN ds. tłumaczeń zarządzają i serwisują dane językowe, sprawdzają tłumaczenia pod względem konsekwentnego stosowania założeń terminologicznych. Raz przetłumaczony materiał można zawsze użyć ponownie, zgodnie z aktualnym stanem Terminologii, procesy korekty i aktualizacje dokumentów dają się realizować oszczędzając czas i koszty. Przez płynne łączenie baz danych ze środowiskiem tłumaczenia także aktualizacja i serwis zasobów w maksymalnym stopniu wiąże się z automatyzacją. W ten sposób oszczędza się koszty i integruje tłumaczenie z procesami w firmie.
Nawet projekty o szczupłej osi czasowej KERN Polska może realizować w sposób kompetentny niezależnie od objętości tekstu i stopnia jego trudności, bowiemSerwis ekspresowy zapewnia dotrzymanie zadanych terminów. Właśnie w złożonych przebiegach procesu i szybkim powstawaniu dokumentacji wiele korzyści wnosi korzystanie z portali zarządzania tłumaczeniami, specyficznych dla klienta, jak na przykład rozwiązanie portalowe portal4client oraz Systemy pamięci tłumaczeniowej. Wobec dużej liczby tekstów o częściowo powtarzających się fragmentach, jak przykładowo w specyfikacjach istotnych warunków zamówienia i specyfikacjach warunków realizacji, proces tłumaczenia nie dość, że jest spójny terminologicznie i stylistycznie, to jeszcze jest szybszy – w ten sposób odpowiednie informacje można dostarczyć w odpowiednim momencie.
Kierownicy projektów w KERN Polska posiadają wieloletnie doświadczenie w opracowaniu wszystkich rodzajów tekstów z branży IT, przetwarzania danych i telekomunikacji, rozbudowując specyficzną wiedzę branżową. Do projektów klienta angażuje się wyspecjalizowanych tłumaczy i dobranych lektorów. W specyficznym portalu zarządzania tłumaczeniami klienta widoczne są aktualne informacje na temat przebiegu projektu dla wszystkich osób w nim uczestniczących. Stosowanie Systemów pamięci tłumaczeniowej oraz baz danych terminologii gwarantuje spójność językową tłumaczeń. Dodatkowo tłumaczenie jest zawsze sprawdzane pod względem stylu, ortografii i kompletności. Również bardzo złożone wymagania odnośnie tłumaczeń są uwzględniane w ramach procesu zapewniania jakości.
Ponadto wsparcie zapewniają automatyczne funkcje zapewniania jakości,wspierające fazę korekty i gwarantujące wychwycenie błędów, często niewidocznych gołym okiem, jak na przykład niekonsekwencje między różnymi dokumentami. Poza tym treść i układ dostosowuje się do językowych, kulturowych i prawnych uwarunkowań rynku docelowego.
Potrzebujesz wsparcia w zakresie wysokiej jakości usług tłumaczeniowych dla swojej firmy z branży informatycznej lub masz dodatkowe pytania dotyczące usług oferowanych przez KERN? Zapraszamy do kontaktu z nami!
Jesteśmy do Twojej dyspozycji od poniedziałku do piątku w godzinach od 8:00 do 19:00.
Tel.: 022 477 2715
E-mail: kern.warszawa@e-kern.com